Рейтинг услуги

Юридический перевод

Юридический перевод – это перевод текстов, специализирующихся в области права. Эта услуга расширяет границы для обмена юридической информацией между профессионалами из разных стран, снимая существующий языковой барьер. Тем более что большинство современных бизнес проектов основываются на взаимовыгодных деловых отношениях с иностранными партнерами. Каждая страна имеет индивидуальные политические и культурные особенности, свою историю юриспруденции и установленные правовые нормы. Чтобы избежать строгой конкретики каждое государство чтит свое национальное право, а мировая система предусматривает общепринятое для всех государств международное право. Именно поэтому для перевода юридического текста, например, с английского языка, необходимо не только доскональное владение языком, специализация в юридической сфере, но и владение познаниями правовых особенностей конкретной страны.

Перевод юридической документации включает в себя перевод:

• Соглашений, контрактов, договоров международного уровня

• Уставов, учредительных документов, свидетельств, доверенностей.

• Меморандумов, законодательных и нормативно-правовых актов.

• Судебных документов.

• Нотариальных документов и апостилей.

• Текстов гражданского и международного права.

Порой юридический перевод сравнивают с особым видом технического перевода. Для качественной работы важны знания особенностей правовой системы страны, с языка которой осуществляется перевод текста. В особенностях терминологии и лексики юридического перевода с английского языка, например, стоит учитывать культурные принципы страны и ее традиции. Грамотный подход позволит перевести документацию, не искажая исходных данных и с точностью орудуя языковыми конструкциями, получить качественный текст. Это позволит последовательно построить текст, не теряя ценности смысловой нагрузки. Профессиональные переводчики бюро переводов «Эталон» готовы выполнить заказ перевода юридических текстов любой сложности в обговоренные сроки. Юридическая специализация и богатый опыт позволяет нам добиться высокого качества выполнения работ, что служит гарантией отсутствия ошибок. Будьте внимательны с выбором бюро переводов! К примеру, неграмотный перевод договоров может привести к серьезным последствиям, вплоть до финансовых потерь и суда.

Помните, что для большинства стран переведенные документы требуют нотариального заверения и легализации для приобретения юридической силы на территории иностранного государства. Доверьтесь профессионалам своего дела!

Решили заказать услугу в нашем бюро?

Оформить заказ или получить полную консультацию Вы можете посетив наш офис по адресу: г. Харьков, ул. Сумская 37-Б, 2 эт., офис 25 либо заполнив форму обратной связи или просто позвонив нам в офис!

заказать услугу

Направление перевода

Загрузите файл или введите задание

Контактные данные