Рейтинг послуги

Переклад свідоцтва про народження

На даний момент нерідко потрібен переклад найрізноманітніших документів, наприклад, свідоцтва про народження. Для якісного перекладу важливо звернутися до досвідчених професіоналів - в Бюро перекладів «Еталон». Якісний переклад свідоцтва про народження є однією з наших популярних послуг.

Для чого потрібен переклад свідоцтва про народження?

Дуже часто переклад свідоцтва про народження необхідно:

  • При подачі документів в посольства інших країн на території України;
  • Для укладення шлюбу за кордоном з іноземним громадянином;
  • Для отримання візи;
  • Для продовження навчання за кордоном;
  • При оформленні на роботу за кордоном;
  • Для подачі документів на отримання виду на проживання.

Важливим фактором при перекладі свідоцтва про народження є і написання прізвищ, імен, по батькові, які ми завжди уточнюємо у клієнтів, щоб виключити ймовірні проблеми з написанням. Таким чином, документ і всього його окремі компоненти будуть відповідати сучасним вимогам, особливостям конкретного іноземної мови.

Якщо свідоцтво про народження Вам необхідно за кордоном?

Для того, щоб свідчення про народження мало юридичну силу на території іншої держави, в більшості випадків необхідно не тільки зробити нотаріальний переклад, але і проставити на ньому штамп апостиль в Міністерстві юстиції України або виконати легалізацію в посольстві (в залежності від країни, в яку подаються документи).

Увага! Перекладати свідоцтво про народження на іноземну мову в даному випадку потрібно тільки після процедури апостилізації (легалізації).

Так само одним з вимог може бути переклад свідоцтва присяжним перекладачем.

Увага! Наше Бюро Перекладів співпрацює з органами ЗАГС Харкова і Києва, тому ми завжди безперешкодно зможемо в найкоротші терміни отримати для Вас повторне свідоцтво.

Як може бути завірений переклад свідоцтва про народження?

  • нотаріусом (наприклад, для надання в іноземні вузи, при укладенні шлюбу за кордоном і т.п.)
  • фірмовою печаткою бюро (наприклад, в посольства іноземних держав).

Чому робити переклад свідоцтва в нашому бюро ВИГІДНО?

Згідно із законодавством України, всі нотаріуси (державні та приватні) зобов'язані робити завірення тільки українською мовою. При подачі документів за кордоном Вам обов'язково знадобитися переклад нотаріальної записи. Ми переведемо Вам друк і напис нотаріуса на будь-яку мову БЕЗКОШТОВНО, і Вам не доведеться на це витрачати гроші і час за кордоном!

Також в нашому бюро Ви завжди можете замовити терміновий переклад свідоцтва.

Вирішили замовити послугу в нашому бюро?

Оформити замовлення або отримати повну консультацію Ви можете відвідавши наш офіс за адресою: м.Харків, вул. Сумська 37-Б, 2 пов., Офіс 25 або заповнивши форму зворотного зв'язку або просто зателефонувавши нам в офіс!

замовити послугу

Напрямок перекладу

Завантажте файл або введіть завдання

Контактні дані