Особливості перекладу технічної документації для бизнеса
Cтрімкий розвиток інноваційних технологій, збільшення виробничих обсягів в останнє десятиліття призвело до активному попиту на послуги перекладу складних технічних статей. Компаніям, працюючим з європейськими та іншими закордонними ринками, часто доводиться обмінюватися вузьконаправленою технічною документацією у сфері нафтогазової, металургійної, харчової та легкої промисловості. Переклад технічного тексту - це вищий пілотаж у сфері послуг перекладів, який вимагає знань наукової і технічної термінології.Які технічні тексти ми переводимо?
• Інструкції з експлуатації до устаткування
• Креслення в форматах Word, jpeg, ppt, pdf, dwg, dxf, indd та інших.
• Технічні паспорти • Сертифікати якості на обладнання
• Технічні умови до продукції
• Специфікації
• Довідники та посібники
• Наукові технічні статті та багато іншого
Терміни, скорочення і позначення, які містяться в технічних і науково-технічних текстах для бізнесу вимагають точного перекладу. Тому даний вид послуг суттєво відрізняється від художнього перекладу, де в роботі потрібен більш творчий підхід. Величезний арсенал довідників, словників і спеціальної літератури дозволяє гарантувати нам якість підсумкових робіт та ідентичність оригіналу. Найвимогливіший замовник отримає якісний переклад, що задовольнить його запити.
Якщо вам необхідний німецький технічний переклад або технічний переклад з англійської мови - звертайтеся до нас, і ви оціните високу якість робіт наших професійних перекладачів. Нам під силу переклад технічних текстів будь-якої складності. І, як правило, наші нові клієнти стають постійними!
Вирішили замовити послугу в нашому бюро?
Оформити замовлення або отримати повну консультацію Ви можете відвідавши наш офіс за адресою: м.Харків, вул. Сумська 37-Б, 2 пов., офіс 25 або заповнивши форму зворотного зв'язку або просто зателефонувавши нам в офіс!