Белорусский – один из государственных языков Республики Беларусь, который, несмотря на схожесть с русским и украинским, имеет уникальную грамматическую структуру, богатую лексику и специфику использования. Качественный перевод на белорусский требует особых знаний и навыков, ведь не всегда можно дословно передать смысл и тональность текста, поэтому доверять его стоит только лишь профессионалам. Команда бюро Etalon всегда готова к работе, предоставляя при обращении широкий спектр сопутствующих услуг, включая перевод доверенности, его заверение и все сопроводительные мероприятия по запросу партнера.
Специфика работы с текстами на белорусском языке
Перевод с/на белорусский требует знания не только лексики и грамматики, но и культурных (социальных) особенностей страны. Этот язык отличается богатым словарным запасом и использованием уникальных оборотов, которые сложно перевести на другие языки. Многие слова и фразы в нем имеют особый оттенок или культурное значение, требуя при переводе с белорусского на русский умения правильно интерпретировать контекст и адаптировать его для читателя. В процессе работы над текстами наши сотрудники тщательно анализируют материал, точно и достоверно передавая содержание текстов любой тематики. Особое внимание мы уделяем терминологии, особенно в юридических, технических и медицинских текстах, где даже незначительная ошибка существенно меняет восприятие. Используем при этом специализированные терминологические словари и базы, полностью сохраняя стилистику и смысл оригинала.
Документы, перевод которых мы готовы взять на себя
Выполняя перевод с русского на белорусский, преимущественно мы работаем с такими документами:
- Паспорта и удостоверения личности. Важные документы, содержащие личные данные, требующие особо тщательной обработки при переводе.
- Свидетельства о рождении, браке и разводе. Официальные документы, подтверждающие гражданский статус и требующие высокой точности перевода.
- Академические дипломы и аттестаты. Документы об образовании, перевод на белорусский язык которых подтверждает квалификацию при поступлении на работу или учебу.
- Справки о несудимости. Юридические документы, необходимые для получения виз, разрешений на работу и других процедур.
- Бизнес-документы и договоры. Контракты, соглашения и другие деловые бумаги, перевод с украинского на белорусский которых требует особой корректности.
- Медицинские заключения и справки. Документы, которые важны для обращения в медучреждения или получения страховых выплат.
- Технические руководства и инструкции. Тексты, требующие предельно точной передачи технических терминов и специфических формулировок.
Кто занимается переводами в нашем бюро
За перевод белорусский в бюро Etalon отвечают квалифицированные переводчики с многолетним опытом и профильным образованием. Все они обладают глубокими знаниями и практическими навыками, успешно выполняя заказы любой сложности. При этом наши сотрудники свободно владеют как русским, так и белорусским языками, гарантируя грамотную и точную передачу текста с сохранением смысла и стилистики оригинала. Особое внимание мы уделяем подбору специалистов для работы с профильными текстами, такими как юридические, медицинские и технические документы. При этом каждый наш перевод проходит многоступенчатую проверку – помимо самого переводчика, над ним работают редакторы и корректоры, что позволяет исключить любую вероятность ошибок, гарантируя высокое качество подготовленных бумаг.
Как подать документы на проведение перевода
Заказать перевод с белорусского на украинский вы можете любым удобным для себя способом:
- Онлайн на сайте. Просто загрузите документы через специальную форму, и мы свяжемся с вами для уточнения деталей.
- Отправив по e-mail. Отправьте файлы на нашу электронную почту, указав свои контактные данные и пожелания по переводу.
- Доставив в офис. Лично принесите документы в офис, и наши специалисты сразу же обсудят с вами все детали и сроки выполнения заказа.
Сроки перевода и стоимость услуг
По времени белорусский перевод зависит от объема текста и сложности тематики. Обработка стандартной страницы (1800 спб) занимает 1-2 рабочих дня, если речь идет о распространенных языках, таких как английский или немецкий. Более редкие языки или технические, медицинские тексты требуют больше времени – до 5 рабочих дней и более. Также доступен срочный перевод, при котором текст обрабатывается в день обращения с привлечением нескольких специалистов одновременно.
Цена услуг варьируется с учетом ряда факторов, включая язык, тематику и сложность задачи. Тексты общего содержания стоят дешевле, чем специализированные документы, включая юридические. Срочность перевода и сопутствующие услуги с редактурой, заверением и адаптацией текстов, также влияют на общую смету. Причем все они согласовываются с заказчиком, исключая из бюджета скрытые платежи и необоснованные статьи расходов.
Качественно проведенный перевод крайне важен для клиента, позволяя не переживать за прием подготовленных документов и их полное соответствие оригиналу. Понимая это, мы в бюро Etalon ответственно относимся к своим обязательствам, в рамках каждого обращения учитывая озвученные партнером запросы и пожелания. Причем не ограничиваем услуги одним лишь белорусским языком, предлагая перевод на иврит и иные языковые пары, неизменно гарантируя при этом соответствующий всем отраслевым стандартам результат.