burger
Etalon logo
map_icon
phone

Телефоны

Электронная почта

Мессенджеры

telegramwhatsapp

Перевод с датского и на датский

Датский язык, который относится к северогерманской группе, является родным для более чем пяти миллионов человек, проживающих преимущественно в Дании. Его особенности, включая сложные грамматические конструкции и обширный словарный запас, делают перевод на датский крайне непростой задачей. Но не для команды бюро Эталон – наши сотрудники готовы взяться даже за самый сложный и нестандартный перевод, гарантируя при этом полностью соответствующий всем стандартам результат.

Документы какой тематики мы переводим

Наиболее часто на практике нам приходится иметь дело с такими документами:

  • Финансовые. Бухгалтерские отчеты и контракты, требующие точной передачи финансовых данных.
  • Юридические. Контракты, договоры, судебные решения и другие документы с четким соблюдением правовой терминологии.
  • Технические. Инструкции, руководства и описания, технический перевод которых требует глубокого понимания контекста и специфики терминологии.

  • Бизнес-переписка. Деловая корреспонденция, включая письма, коммерческие предложения и презентации, необходимые для взаимодействия с партнерами.
  • Личные. Паспорта, свидетельства о рождении, дипломы и иные бумаги, необходимые для обустройства в другой стране.

Какие аспекты учитываем при работе с датским языком

Выполняя перевод с датского на русский, мы учитываем его грамматическую структуру и специфическое произношение. Этот язык известен обилием фразеологических выражений и уникальными правилами орфографии, полностью меняющими смысл текста при неправильном переводе. Все это требует глубокого знания языка у имения заглянуть в контекст содержимого, что крайне актуально при переводе юридических и технических документов, малейшие ошибки в которых недопустимы.

Также учитываются региональные особенности, способные существенно повлиять на восприятие текста носителями языка. Их понимание помогает выбрать правильный тон и стиль подачи, что особенно важно при переводе маркетинговых материалов и деловой переписке с партнерами. Знание культурных тонкостей позволяет адаптировать перевод под его естественное восприятие целевой аудиторией, что крайне важно для комфортной с ней коммуникации.

От чего зависят расценки на выполнение перевода

Отвечая на вопрос, сколько стоит перевод с датского, следует обратить внимание на такие аспекты:

  • Тематика и сложность текста. Профильные документы со сложной терминологией требуют от переводчика дополнительных знаний и опыта.
  • Объем документа. Итоговая стоимость зависит от количества слов (страниц), определяя также продолжительность работы над проектом.
  • Скорость выполнения. Подготовка срочного перевода проходит с привлечением дополнительных ресурсов, что влечет за собой увеличение сметы.
  • Дополнительные услуги. Заверение, обработка рукописного текста или форматирование, также влияют на итоговый ценник.

Как быстро мы готовы выполнить перевод

Как и перевод на арабский, работа с датским языком занимает разное время. Обилие терминологии, конкретная языковая пара и общий объем переданных документов – все эти аспекты имеют значение. Причем при обращении, мы каждый из них оговариваем в индивидуальном порядке, строго соблюдая в дальнейшем все договоренности с партнером.

Необходим перевод с русского на датский и ищите, кому доверить его подготовку? В бюро Etalon вас ожидает команда профессионалов, способных справиться даже с самой объемной и нестандартной задачей. Так что не стоит медлить. Приходите и заказывайте услуги уже сегодня. Мы не подведем!

Есть вопросы?

Заполните форму для обратной связи

Phone
Часто задаваемые вопросы
Какие услуги предоставляет ваша компания?

Бюро переводов «Эталон» работает на рынке Украины с 2010 года, предоставляя профессиональные услуги письменного и устного перевода.

Как заказать услугу?

Для заказа услуги вы можете связаться с нами по телефону или электронной почте, указанным на нашем сайте.

Какова стоимость услуг?

Стоимость наших услуг зависит от объема и сложности работы. Для получения подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Предоставляете ли вы услуги срочного перевода?

Да, мы предоставляем услуги срочного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Какие документы необходимы для перевода?

Для перевода необходимо предоставить оригинал или копии документов. Для получения более подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Сколько времени занимает перевод?

Время, необходимое для перевода, зависит от объема и сложности текста. Обычно это занимает от нескольких часов до нескольких дней.

Вы переводите специализированные тексты?

Да, мы переводим специализированные тексты, в том числе юридические, технические, медицинские и другие документы.

Предоставляете ли вы услуги нотариально заверенного перевода?

Да, мы предоставляем услуги нотариально заверенного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.