Перевод технической документации требует особого подхода и внимательного отношения к деталям. Даже незначительные ошибки в нем могут привести к серьёзным последствиям, включая нарушение работы оборудования (агрегатов) или неверную интерпретацию технологических инструкций. Избежать подобных рисков позволяет обращение к профессионалам – к вашим услугам в Харькове команда бюро Etalon, готовая взять на себя перевод технической документации с английского на русский или иной язык, гарантируя при обращении четкое соответствие результата работы требованиям отраслевых стандартов.
Какую техническую документацию мы переводим
Мы выполняем перевод научно технической документации различных типов и для разных сфер деятельности, причем преимущественно работаем с такими бумагами:
- Инструкции по эксплуатации: Их точный перевод позволяет пользователям правильно использовать оборудование, соблюдая при этом все меры безопасности.
- Проектная документация: Включает в себя архитектурные и инженерные проекты, а также расчёты, требующие точной передачи для успешной реализации на практике.
- Сертификаты соответствия: Такой технический перевод документов необходим для подтверждения соответствия продукции международным стандартам.
- Спецификации материалов: Полная передача характеристик и свойств материалов исключает малейшие ошибки при реализации производственных (строительных) проектов.
- Отчеты о тестировании и исследованиях: Их перевод помогает обеспечить понимание результатов исследований с соблюдением при этом стандартов безопасности.
- Технологические чертежи: Тут технический перевод документов, цена которого доступна каждому, ведется с учётом их специфики и соблюдения отраслевых стандартов.
- Программная документация: Включает в себя технические описания программных продуктов, требования к оборудованию и инструкции по установке.
- Тендерная документация: Переводим все документы, необходимые для участия в международных тендерах, сохраняя их юридическую и технологическую точность.
Специфика перевода официальной технической документации
Перевод технической документации на английский язык требует высокого уровня точности и знания отраслевых терминов. Важно не только правильно перевести текст, но и сохранить форматирование, схемы, таблицы и другие визуальные элементы. Наша команда учитывает все нюансы (стандарты), исходя из отраслевых требований, что особенно актуально при работе с документацией для сертификации или использовании перевода в зарубежных проектах.
Кроме того, мы внимательно следим за актуальностью терминологии. Такой формат перевода технической документации, цена которого формируется с учетом его сложности, позволяет гарантировать соответствие подготовленных документов оригиналам не только по смыслу, но и по форме. Каждый проект мы реализуем комплексно, включая при необходимости юридический перевод и все требуемые партнеру сопутствующие услуги, оговариваемые в индивидуальном порядке.
Перевод технической документации на английский в бюро Etalon включает в себя несколько ключевых этапов:
- Анализ документа: Специалисты изучают текст, определяя его структуру, сложность и объём, тщательно разрабатывая план перевода. Такой подход помогает избежать ошибок и учесть все ключевые моменты.
- Подбор переводчика: К работе над проектом привлекается профильный специалист, способный обеспечить точный перевод технической документации с английского, сохраняя всю терминологию и детали оригинала.
- Перевод: Специалист тщательно переводит текст, опираясь на специализированные базы терминов и технические глоссарии, при необходимости вовлекая в процесс дополнительных переводчиков.
- Редактирование: После завершения работы английский перевод технической документации проверяется редактором на ошибки и неточности с учетом при этом общего стиля и соответствия переведённого текста оригиналу.
Финишная проверка: Перед сдачей клиенту бумаги проходят заключительный этап сверки. Дополнительно возможен апостиль и легализация с последующей передачей документа заказчику.
Сроки перевода документов и его стоимость
Сроки перевода варьируются исходя из сложности текста и объема материалов. Небольшие документы мы переводим в течение 1-3 рабочих дней, тогда как для более крупных проектов требуется больше времени. В экстренных ситуациях наша команда готова обеспечить срочный перевод без ущерба при этом для качества проводимой работы.
Заявленная на перевод технической документации стоимость зависит от тематики документа, терминологии, языка перевода и объема текста. У нас прозрачная ценовая политика с персональным формирование сметы, позволяющая оптимизировать затраты на обслуживание. Постоянным клиентам и при крупных заказах доступны дополнительные скидки, делающие выбор в нашу пользу еще более выгодным решением.
Перевод технических документов – сложный процесс, который по силам лишь опытной команде бюро Etalon, комплексно подходящей к работе над каждым проектом. Помимо основных услуг, вы можете согласовать с нами медицинский перевод и договориться об иной помощи – независимо от специфики обращения в Киеве, Львове, Одессе, Днепре или в другом городе Украины поставленная задача будет выполнена оперативно, со знанием дела и на выгодных для клиента условиях. Приходите – мы работаем для вас!
