burger
Etalon logo
map_icon
ru flag
phone

Перевод со шведского и на шведский

Шведский язык, относящийся к скандинавской группе германских языков, занимает важное место в деловых и культурных коммуникациях Северной Европы. Богатая история и особенности грамматики с лексикой делают перевод на шведский и обратно крайне сложной задачей. Работа с таким языком предполагает профессиональный подход и ответственное отношение к работе, которые вам всегда готова предоставить команда бюро переводов Etalon. К вашим услугам опытные сотрудники и комплексный формат взаимодействия, позволяющий даже при нестандартном обращении рассчитывать на позитивный результат.

Сложности, возникающие при работе со шведским языком

Выполняя перевод с русского на шведский, стоит принимать во внимание такие аспекты:

Как вы можете подать документы на перевод

Подать документы на перевод со шведского на русский можно посредством онлайн-формы на сайте. Достаточно загрузить файл, указать контактные данные и особенности перевода, после чего наш менеджер оперативно свяжется для уточнения деталей. Если вам удобнее отправить документы по электронной почте, мы всегда готовы к этому – просто прикрепите файлы к письму, и наши специалисты быстро возьмут их в работу, подтвердив получение и оценив сроки выполнения.

Те, кто предпочитает перевод с шведского на русский при личном взаимодействии, могут доставить документы в наш офис, сразу же обсудив все детали с сотрудниками на месте. Если у вас есть вопросы или требуется предварительная поддержка, вы всегда можете связаться с дежурным менеджером по телефону. Он проконсультирует вас по стоимости, срокам и особенностям перевода с шведского, делая его максимально простым, удобным и прозрачным.

Этапы работы с документом при переводе

Рабочий процесс при обращении в бюро Etalon включает в себя несколько поочередно реализуемых этапов, а именно:

От чего зависит стоимость услуг и сроки перевода

Объем документа напрямую влияет на цену – чем он больше, тем выше смета. Сложность текста не менее важна – перевод водительского удостоверения, как и профильные документы с узкоспециализированной терминологией требуют участия опытных переводчиков, привлечение которых увеличивает трудозатраты. Столь же важна языковая пара – сочетание языков определяет выбор в пользу того или иного специалиста, причем работа с редкими языками однозначно обходится дороже.

Срочный перевод со шведского зачастую сопряжен с задействованием больших ресурсов, требуя сопутствующих расходов. Дополнительные услуги, включая корректуру и нотариальное заверение, также увеличивают итоговую стоимость и время, необходимое для завершения проекта. Независимо от специфики обращения, мы всегда согласовываем все финансовые вопросы заранее, что исключает в итоге любые спорные ситуации и недопонимания с партнерами.

Интересует перевод с русского на шведский язык или в обратном направлении? Хотите быть уверены в высоком качестве обслуживания, оперативном взаимодействии и справедливых расценках? Тогда ждем вас в бюро Etalon. Наша команда предлагает комплексный подход, не ограничиваясь шведским и готова взять на себя норвежский перевод или подготовку документов на любые иные языки по согласованию. Остались вопросы? Обращайтесь – мы обязательно поможем.

Есть вопросы?

Заполните форму для обратной связи

Phone
mailcalendar

Пн-Пт: 10:00 - 17:30

Сб, Вс: выходной

Часто задаваемые вопросы

Какие услуги предоставляет ваша компания?

Бюро переводов «Эталон» работает на рынке Украины с 2010 года, предоставляя профессиональные услуги письменного и устного перевода.

Как заказать услугу?

Для заказа услуги вы можете связаться с нами по телефону или электронной почте, указанным на нашем сайте.

Какова стоимость услуг?

Стоимость наших услуг зависит от объема и сложности работы. Для получения подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Предоставляете ли вы услуги срочного перевода?

Да, мы предоставляем услуги срочного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Какие документы необходимы для перевода?

Для перевода необходимо предоставить оригинал или копии документов. Для получения более подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Сколько времени занимает перевод?

Время, необходимое для перевода, зависит от объема и сложности текста. Обычно это занимает от нескольких часов до нескольких дней.

Вы переводите специализированные тексты?

Да, мы переводим специализированные тексты, в том числе юридические, технические, медицинские и другие документы.

Предоставляете ли вы услуги нотариально заверенного перевода?

Да, мы предоставляем услуги нотариально заверенного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.