burger
Etalon logomap_icon
phone

Телефони

Електронна пошта

Месенджери

telegramwhatsapp

Що таке нотаріальний переклад?

Автор:

Опубліковано:

Що таке нотаріальний переклад?

Коли мова йде про юридично значущі документи, важливо розуміти, що таке нотаріально завірений переклад і в яких випадках обійтися без нього неможливо. Наявність такого завірення підтверджує правильність перекладу і супроводжується підписом нотаріуса, що надає йому необхідну юридичну вагу. Маючи певну специфіку, він вимагає особливого підходу, а довірити його проведення ви завжди можете команді бюро перекладів Etalon. Ми комплексно підходимо до роботи над кожним зверненням, діємо злагоджено і професійно, гарантуючи при цьому доступні ціни на весь спектр послуг.

Коли необхідний нотаріально завірений переклад

Про необхідність легалізації варто подбати при потребі визнання в іншій країні таких документів:

  • Оформлення візиПосольства часто вимагають завірені переклади паспортів та інших особистих документів.
  • Оформлення спадщини. Нотаріально завірений переклад свідоцтва про спадкування необхідний для передачі прав власності.
  • Реєстрація шлюбу. Нотаріально завірений переклад свідоцтва про шлюб є обов'язковим при його офіційному оформленні за кордоном.
  • Підтвердження дипломів і атестатів. Багато іноземних навчальних закладів вимагають їх нотаріально завірені переклади при прийомі студентів.
  • Надання документів до суду. Для розгляду справ суди приймають тільки офіційно завірені переклади.
  • Отримання громадянства або ВНЖ. Міграційні служби часто вимагають завірений переклад документів, включаючи паспорти та інші папери.
  • Укладення договорів. Бізнес-документи для міжнародних угод обов'язково повинні мати нотаріальне завірення.

Як проходить процедура завірення

Робота починається з виконання перекладу кваліфікованим спеціалістом бюро Etalon. Перекладач точно й повно передає зміст оригінального документа, дотримуючись усіх юридичних та лінгвістичних вимог. Після цього переклад разом з оригіналом або завіреною копією передається нотаріусу для перевірки. Саме він засвідчує, що переклад виконаний компетентним спеціалістом, підтверджуючи правильність його оформлення.

На етапі завірення нотаріус перевіряє достовірність оригіналу, його відповідність перекладеній версії та точність усіх даних, після чого ставить свій підпис (печатку), надаючи документу офіційну юридичну силу. Таким чином, завірений ним переклад стає повноцінним документом, який може бути прийнятий як у судових органах, так і при оформленні важливих міжнародних угод (договорів).

Як виглядає такий переклад

Говорячи про те, як виглядає нотаріально завірений переклад, варто зазначити обов'язкову наявність у документі таких елементів:

  • Підпис перекладача. Підтвердження того, що переклад виконаний кваліфікованим спеціалістом.
  • Печатка нотаріуса. Свідчить про те, що нотаріус засвідчив підпис перекладача.
  • Дата завірення. Важлива деталь при необхідності використання документа у судових та інших процесах.
  • Додаток оригіналу (копії). До перекладу обов'язково додається оригінал або завірена копія вихідного документа.

Безпосередньо сама засвідчувальна підпис при завіренні може бути двох видів. Перший — просте засвідчення підпису перекладача. У цьому випадку нотаріус підтверджує, що переклад виконаний кваліфікованим спеціалістом, підпис якого він засвідчує. Так він підтверджує особу перекладача та його компетенцію, але не завіряє достовірність копії/відповідність копії оригіналу. Такий тип завірення зазвичай застосовується у разі відсутності оригіналу або неможливості за законом завірити достовірність документа.Другий вид — засвідчення підпису перекладача з одночасним підтвердженням достовірності копії оригіналу. Тут нотаріус не лише засвідчує підпис спеціаліста, а й підтверджує, що копія, додана до перекладу, є дійсною, повністю відповідаючи вихідному документу. Цей формат актуальний для офіційних паперів, передаваних до державних чи міжнародних інстанцій, де важлива як точність перекладу, так і достовірність самої копії.

Скільки коштує переклад

Вартість його розраховується індивідуально і залежить від ряду факторів. Насамперед, це обсяг і складність документа. Чим більше сторінок і складніший текст, тим вища ціна. Враховується також необхідність завірення копії оригіналу, що часто вимагає додаткової перевірки та підтвердження його достовірності. Щоб дізнатися, де зробити нотаріально завірений переклад і скільки це коштуватиме, зверніться до бюро Etalon для детальної консультації.

Також на вартість може вплинути швидкість виконання перекладу. Термінова робота вимагає більших зусиль, тому, замовляючи таку послугу, слід бути готовим до додаткових витрат. Ще один важливий аспект — чіткість документа та ступінь його збереження. Складна розшифровка часто потребує залучення додаткових ресурсів і коштує дорожче, але у будь-якому разі вартістю наших послуг ви точно залишитеся задоволені.

Розбираючись з тим, де зробити нотаріально завірений переклад паспорта, варто враховувати також терміни його проведення. Стандартна процедура займає від одного до кількох робочих днів, залежно від складності та обсягу документа. Якщо потрібен терміновий переклад, ми готові взятися за його виконання, проводячи завірення буквально у день звернення. Зверніть увагу — при його замовленні варто заздалегідь надати всі необхідні документи, індивідуально погодивши це з менеджером.

Нотаріально завірений переклад — важливий юридичний інструмент, необхідний для оформлення багатьох документів. Складність його полягає у необхідності знання специфіки міжнародних юрисдикцій та вмінні працювати з документами різної тематики, враховуючи при цьому низку супутніх факторів. Якщо ви задумуєтесь, як зробити нотаріально завірений переклад, звертайтеся до професіоналів — у будь-якій ситуації команда Etalon забезпечить необхідний результат.

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Phone
Поширені запитання
Які послуги надає ваша компанія?

Бюро перекладів «Еталон» працює на ринку України з 2010 року, надаючи послуги професійного письмового та усного перекладу.

Як замовити послугу?

Щоб замовити послугу, ви можете зв'язатися з нами за телефоном або електронною поштою, вказаною на нашому сайті.

Яка вартість послуг?

Вартість наших послуг залежить від обсягу та складності роботи. Для отримання детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Ви надаєте послуги термінового перекладу?

Так, ми надаємо послуги термінового перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Які документи потрібні для перекладу?

Для перекладу необхідно надати оригінали або копії документів. Для більш детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Скільки часу займає переклад?

Час, необхідний для перекладу, залежить від обсягу та складності тексту. Зазвичай це займає від кількох годин до кількох днів.

Ви перекладаєте спеціалізовані тексти?

Так, ми перекладаємо спеціалізовані тексти, включаючи юридичні, технічні, медичні та інші документи.

Ви надаєте послуги нотаріального перекладу?

Так, ми надаємо послуги нотаріального перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.