burger
Etalon logo
map_icon
phone

Телефони

Електронна пошта

Месенджери

telegramwhatsapp

Переклад з грецької та на грецьку

Грецька мова, яка бере свій початок у древніх цивілізаціях, унікальна своєю багатовіковою історією та складною граматикою, що включає різноманітні діалекти. Незважаючи на широке поширення мови в межах Греції та Кіпру, переклад на грецьку вимагає глибоких знань, а труднощі з ним виникають як через специфіку граматичних форм, так і численні архаїзми, що досі залишаються невід'ємною частиною мови. Розуміючи це, ми в бюро перекладів Etalon підходимо до роботи комплексно, пропонуючи професійний переклад, виконаний з урахуванням усіх актуальних стандартів та норм.

Документи, які ми беремо в роботу

Пропонуючи партнерам переклад з грецької на російську, ми працюємо з документами різної специфіки, зокрема:

  • Юридичні. Підготовка контрактів, договорів, судових рішень та інших правових актів із урахуванням їх специфіки та нюансів.
  • Медичні. Обробка історій хвороби, висновків, рецептів та досліджень для їх коректного використання в медичних установах.
  • Фінансові. Переклад грецьких банківських виписок, бухгалтерських звітів та податкових декларацій з точним відображенням усіх фінансових даних.
  • Освітні. Робота з дипломами, сертифікатами, атестатами та навчальними програмами для їх визнання в зарубіжних навчальних закладах.
  • Технічні. Переклади керівництв, інструкцій, патентів та специфікацій для використання в різних промислових та наукових галузях.

Труднощі при роботі з грецькою мовою, про які варто знати

Грецька мова містить низку унікальних особливостей, що суттєво ускладнюють переклад з грецької мови на українську, особливо коли йдеться про точну передачу змісту та контексту. Один із таких аспектів — складна система відмінків, що вимагає повного розуміння змісту та граматичних норм грецької мови. Без цих знань легко допустити помилки, здатні спотворити зміст тексту та зробити його нечитабельним для цільової аудиторії.

Крім того, грецька мова має багату систему діалектів, де слова та вирази можуть кардинально змінювати значення залежно від регіону. Це особливо важливо в ситуаціях, коли переклад з грецької на українську стосується юридичної чи медичної тематики, де навіть одна неправильно інтерпретована фраза може мати серйозні наслідки. Беручись до роботи, наша команда враховує всі ці нюанси, гарантуючи бажаний результат.

Завірення та апостиль — необхідне доповнення до перекладу

Доповнювальне до перекладу на грецьку з російської нотаріальне завірення підтверджує його справжність і підпис перекладача, роблячи документ юридично дійсним на території інших країн. Це особливо важливо для таких документів, як свідоцтва про народження, шлюб, дипломи та судові рішення, що подаються в міжнародні установи та потребують підтвердженого перекладу.

Апостиль же необхідний для офіційного визнання документів у країнах, що підписали Гаазьку конвенцію. Цей штамп підтверджує їх законність, дозволяючи використовувати документи за межами країни походження. Без апостиля багато документів не приймаються іноземними установами, що робить його обов'язковим елементом легалізації в міжнародному праві.

Як подати документи та дізнатися вартість послуг

Подати документи на переклад з української на грецьку та узгодити його орієнтовну вартість можна:

  • За допомогою форми на сайті. Завантажте документи через спеціальну форму, і наші менеджери зв'яжуться з вами для уточнення деталей.
  • Відправивши e-mail. Надішліть файли для перекладу на електронну пошту, і ви отримаєте оперативну відповідь з усіма необхідними даними.

  • Прийшовши в офіс бюро. Відвідавши наш офіс у зручний час, ви зможете обговорити всі необхідні нюанси безпосередньо з працівниками.
  • В телефонному режимі. Зателефонуйте за вказаним номером, і ми проконсультуємо вас з усіх актуальних питань щодо перекладу.

Терміни підготовки документів — від чого вони залежать

Час на переклад з української на грецьку мову в першу чергу залежить від обсягу та складності тексту, адже спеціалізовані документи часто потребують додаткової перевірки, що може суттєво збільшити терміни роботи. Усвідомлюючи відповідальність, ми ретельно опрацьовуємо кожен переклад, виключаючи з підсумкових документів будь-які можливі неточності.

Терміново знадобився переклад з грецькоїі ви хочете довірити його професійній команді? У бюро Etalon вас очікують досвідчені співробітники, розумні ціни та комплексний формат взаємодії, включаючи переклад на українську та інші мовні пари з наданням усіх необхідних супровідних послуг. Приходьте та замовляйте переклади вже сьогодні — ми допоможемо в будь-якій ситуації.

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Phone
Поширені запитання
Які послуги надає ваша компанія?

Бюро перекладів «Еталон» працює на ринку України з 2010 року, надаючи послуги професійного письмового та усного перекладу.

Як замовити послугу?

Щоб замовити послугу, ви можете зв'язатися з нами за телефоном або електронною поштою, вказаною на нашому сайті.

Яка вартість послуг?

Вартість наших послуг залежить від обсягу та складності роботи. Для отримання детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Ви надаєте послуги термінового перекладу?

Так, ми надаємо послуги термінового перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Які документи потрібні для перекладу?

Для перекладу необхідно надати оригінали або копії документів. Для більш детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Скільки часу займає переклад?

Час, необхідний для перекладу, залежить від обсягу та складності тексту. Зазвичай це займає від кількох годин до кількох днів.

Ви перекладаєте спеціалізовані тексти?

Так, ми перекладаємо спеціалізовані тексти, включаючи юридичні, технічні, медичні та інші документи.

Ви надаєте послуги нотаріального перекладу?

Так, ми надаємо послуги нотаріального перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.