Ukrajinský jazyk zaujíma dôležité miesto v kultúrnej a obchodnej sfére mnohých krajín, čo vytvára vysoký dopyt po profesionálnych prekladoch. Samotný preklad do ukrajinčiny však má svoje zvláštnosti, počnúc gramatickými nuansami až po lexikálne rozdiely. Aby ste predišli chybám, ktoré by mohli ovplyvniť vnímanie textu, oplatí sa obrátiť na služby prekladateľskej agentúry Etalon, ktorej skúsení zamestnanci zaručujú úspešný preklad dokladu o zmene priezviska s rýchlou prípravou dokumentov akejkoľvek špecifikácie a náročnosti.
Aké dokumenty najčastejšie vyžadujú preklad
Ako ukazuje prax, prekladatelia z ukrajinčiny do nemčiny alebo iného jazyka, ktorý si klient želá, sú často potrební pri práci s nasledujúcimi dokumentmi:
- Pas a ďalšie doklady totožnosti. Preklad preklad z ukrajinčiny do slovenčiny cena týchto dokumentov je nevyhnutný pri žiadosti o víza alebo pri vybavovaní občianstva.
- Rodné, sobášne a rozvodové listy. Tieto dokumenty sú potrebné pre rodinné právne konania, ako je registrácia sobáša alebo adopcia.
- Akademické dokumenty. Diplom, vysvedčenie a certifikáty je potrebné preložiť z ukrajinčiny do ruštiny pre prijatie na školy alebo na potvrdenie kvalifikácie.
- Pracovné zmluvy a životopisy. Tieto dokumenty sa vyžadujú pri zamestnávaní v zahraničí a pri žiadosti o pracovné víza.
Zdravotné správy a potvrdenia. Ich preklad do angličtiny je potrebný pre zdravotné procedúry alebo poistenie v zahraničí.
- Finančné a daňové dokumenty. Potvrdenia o príjme a daňové priznania sú nevyhnutné pre žiadosti o pôžičky alebo víza.
- Právne dokumenty. Súdne rozhodnutia, dohody a plné moci sa prekladajú na účely legalizácie a použitia v oficiálnych inštanciách.
Kedy je potrebné notárske overenie prekladu
Preklad z ruštiny do ukrajinčiny vyžaduje notárske overenie, ak má dokument mať právnu váhu a byť oficiálne uznaný štátnymi alebo medzinárodnými inštitúciami. Napríklad pri preklade pasov, rodných listov, sobášnych a rozvodových listov notár overuje pravosť a presnosť prekladu, čím zaručuje jeho súlad s originálom. Toto je potrebné pri predkladaní dokumentov štátnym orgánom, súdom, konzulátom a ďalším inštitúciám, ktoré majú osobitné požiadavky na dôveryhodnosť preložených materiálov.
Ďalším prípadom, kedy je pri preklade z ukrajinčiny do angličtiny potrebné notárske overenie, je použitie získaných dokumentov v zahraničí. Pri imigrácii, žiadosti o víza, zamestnávaní alebo prijatí na školy toto overenie potvrdzuje, že dokument je presne preložený do nového jazyka a má požadovanú právnu silu. Notárske overenie umožňuje zahraničným orgánom prijímať dokumenty bez ďalšieho overovania, čo pomáha vlastníkom vyhnúť sa problémom pri využívaní potrebných služieb.
Ako prebieha preklad – hlavné etapy
Samotný preklad do ukrajinčiny prebieha v niekoľkých etapách, pričom každá z nich má svoje špecifiká a vyžaduje presné dodržiavanie všetkých regulačných noriem a pokynov:
- Analýza dokumentu. Špecialisti posúdia zložitosť textu, jeho rozsah a špecifickú terminológiu.
- Výber prekladateľa. Vyberie sa prekladateľ z ukrajinčiny so skúsenosťami a znalosťami v požadovanej oblasti, či už ide o právny, medicínsky alebo technický preklad.
- Samotný preklad. Prekladateľ vyhotoví preklad s dôrazom na presnosť termínov a zachovanie štruktúry originálu.
- Redakcia a korektúra. Hotový preklad je skontrolovaný editorom, aby sa odstránili prípadné nepresnosti a štylistické chyby.
- Formátovanie textu. Dokument je formátovaný podľa požiadaviek zákazníka alebo oficiálnych štandardov.
Notárske overenie (ak je potrebné). Ak je to potrebné, preklad je overený notárom, čím sa mu dodá právna váha.
- Odovzdanie dokumentu klientovi. Pripravené a naformátované dokumenty sa odovzdajú zákazníkovi v stanovenom termíne vhodným spôsobom.
Cena prekladu a čas jeho realizácie
Čo sa týka ceny prekladu do ukrajinčiny, treba spomenúť, že ceny v agentúre Etalon závisia od rozsahu textu, zložitosti obsahu a ďalších požiadaviek, ako sú notárske overenie alebo naliehavosť vykonania. Objednávky na štandardné dokumenty, ako sú pasy alebo certifikáty, sú lacnejšie, zatiaľ čo špecifické texty si vyžadujú väčšiu pozornosť, čo môže zvýšiť cenu.
Čas realizácie závisí od rozsahu práce a náročnosti dokumentu. Typické preklady sa pripravujú v priebehu jedného až dvoch pracovných dní, zatiaľ čo väčšie (špecializované) texty môžu trvať niekoľko dní až týždeň. Ak je potrebný urgentný preklad, náš tím ponúka zrýchlené možnosti vykonania objednávky bez kompromisov v kvalite práce, čo umožňuje získať pripravené dokumenty v maximálne skrátených lehotách.
Hľadáte partnera, ktorý je pripravený preložiť dokument do ukrajinčiny alebo zabezpečiť jeho prípravu do iného jazyka na požiadanie? Potom určite využite naše služby. V agentúre Etalon na vás čakajú skúsení odborníci, ktorí si dokážu poradiť aj s najkomplikovanejšími a netradičnými úlohami. A nejde len o základné služby – ponúkame aj preklad sobášnych listov a všetky sprievodné služby podľa vášho výberu. Kontaktujte nás – náš tím vás nesklame!