burger
Etalon logo
map_icon
uk flag
phone

Переклад з англійської та на англійську

Зміст

Переклад на англійську мову або з англійської потребує особливої уваги. Особливості цієї мови - багаторівнева структура речень, велика кількість фразеологізмів і термінів - можуть ускладнити роботу навіть досвідченого перекладача. Не менш важливим є розуміння контексту та культурних відмінностей, що особливо актуально при роботі з юридичними, медичними та технічними текстами. Розуміючи це, ми в бюро Etalon враховуємо всі згадані нюанси, що дозволяє нам успішно перекладати на англійську мову навіть найскладніші, об’ємні та нестандартні тексти. Причому наша команда не обмежується лише англійською мовою, пропонуючи також переклади на німецьку та будь-які інші мови за вибором замовника.

Види перекладів на англійську (з англійської)

Залежно від типу тексту, переклад документів з української на англійську може вимагати спеціальних знань і навичок для збереження сенсу і стилістичних особливостей оригіналу. В бюро Etalon ми пропонуємо такі види перекладів:

Хто займається перекладами в нашому бюро

Перекладами в бюро Etalon займаються кваліфіковані лінгвісти, які мають профільну освіту та значний досвід роботи з текстами різних тематик. Кожен перекладач з української на англійську спеціалізується на певній галузі, що дозволяє враховувати всі нюанси професійної лексики та забезпечувати високу точність перекладу.

Наші фахівці регулярно підвищують кваліфікацію та завжди в курсі останніх змін у мовних стандартах і галузевій термінології. Такий підхід гарантує , що навіть найскладніший і нестандартний переклад з української на англійську буде не тільки граматично коректним, а й відповідатиме галузевим нормам.

Як ми перекладаємо тексти на англійську (з англійської)

Під час виконання медичного перекладу ми дотримуємося чіткого алгоритму дій , виконуючи роботу за наступними етапами:

Скільки часу займає переклад з англійської (на англійську).

Багатьох цікавить, скільки коштує переклад англійського тексту на російську, українську та інші мови за запитом. Вартість залежить від ряду факторів, включаючи обсяг тексту, його складність та тематику. Свідоцтво про здобуття повної загальної середньої освіти переклад на англійську Незалежно від специфіки замовлення, ми готові запропонувати клієнтам гнучку систему ціноутворення при перекладі податкової декларації на англійську, яка робить наш онлайн- переклад з російської на англійську доступним для кожного переклад диплома на англійську.

Щодо термінів, переклад з англійського диплома чи переклад атестату на англійську залежить від обсягу та рівня складності матеріалу. Зазвичай для стандартних текстів потрібно 1-2 робочих дні, тоді як для великих або спеціалізованих проектів може знадобитися більше часу. Купити переклад на англійську. Також ми готові виконати терміновий переклад тексту з російської на англійську та переклад тексту з англійської на українську, який може бути завершений у день звернення. Переклад свідоцтва про шлюб на англійську.

Шукаєте команду, здатну виконати переклад з англійської на українську? Переклад резюме англійською. Тоді чекаємо на вас в офісі бюро Etalon. Ми пропонуємо комплексний підхід до співпраці, працюючи не тільки з англійськими текстами, зробимо юридичний переклад на англійську, синхронний переклад англійською, але й виконуючи переклад на французьку та багато інших мов. Якісний переклад на англійську. При цьому вартість переклад переклад з англійської на російську залишається доступною для всіх наших партнерів, незалежно від складності й специфіки виконання. Звертайтеся - ми допоможемо в будь-якій ситуації.

Часті запитання: документи для англомовних країн (Велика Британія, США, Канада, Ірландія)

Для Великої Британії, США, Канади чи Ірландії потрібен апостиль?

Велика Британія, Ірландія та США — учасники Гаазької конвенції, тож для них на українські документи зазвичай ставлять апостиль, а не консульську легалізацію. Канада приєдналася до конвенції з 11.01.2024, тож тепер для неї теж достатньо апостилю. Апостиль на оригінал проставляє профільне відомство в Україні: МОН — на дипломи, Мін'юст — на свідоцтва ДРАЦС, МВС — на довідку про несудимість; ми оформлюємо це за вас дистанційно.

Чи приймуть в англомовній країні переклад, зроблений в Україні?

Залежить від установи-отримувача. В Україні немає інституту присяжних перекладачів, тож ми готуємо нотаріальний переклад (нотаріус засвідчує підпис перекладача) або переклад, завірений печаткою бюро (certified). Багато органів у Великій Британії, США, Канаді й Ірландії приймають саме certified translation з печаткою бюро, але деякі університети чи суди можуть вимагати переклад уже в країні призначення — вимоги завжди уточнюйте в отримувача заздалегідь.

Як підготувати диплом, довідку про несудимість і свідоцтва ДРАЦС для виїзду?

Зазвичай порядок такий: спершу апостиль на оригінал у профільному відомстві (МОН — диплом, МВС — несудимість, Мін'юст — свідоцтва про народження/шлюб/смерть), а потім переклад англійською з нотаріальним або печатковим завіренням. Для частини документів країна може вимагати апостиль і на перекладі — це уточнюється окремо. Ми працюємо дистанційно по всій Україні: ви надсилаєте скан, ми проставляємо апостиль, перекладаємо й повертаємо готовий пакет Новою Поштою; гарантій щодо рішення іноземної установи ми не даємо, але допомагаємо зібрати документи правильно з першого разу.

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Відповімо за 15 хвилин, без спаму. Ваші дані конфіденційні.

Наші офіси

Знайдіть маршрут до нас на Google Maps

mailcalendar

Пн-Пт: 10:00 - 17:30

Сб, Нд: вихідний

Поширені запитання

Які послуги надає ваша компанія?

Бюро перекладів «Еталон» працює на ринку України з 2008 року, надаючи послуги професійного письмового та усного перекладу.

Як замовити послугу?

Щоб замовити послугу, ви можете зв'язатися з нами за телефоном або електронною поштою, вказаною на нашому сайті.

Яка вартість послуг?

Вартість наших послуг залежить від обсягу та складності роботи. Для отримання детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Ви надаєте послуги термінового перекладу?

Так, ми надаємо послуги термінового перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Які документи потрібні для перекладу?

Для перекладу необхідно надати оригінали або копії документів. Для більш детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Скільки часу займає переклад?

Час, необхідний для перекладу, залежить від обсягу та складності тексту. Зазвичай це займає від кількох годин до кількох днів.

Ви перекладаєте спеціалізовані тексти?

Так, ми перекладаємо спеціалізовані тексти, включаючи юридичні, технічні, медичні та інші документи.

Ви надаєте послуги нотаріального перекладу?

Так, ми надаємо послуги нотаріального перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.