burger
Etalon logo
map_icon
ru flag
phone

Какие документы нужны для визы в Польшу 2026: чек-лист для визы D и карты побыту

Автор:

Опубликовано:

Содержание

Для национальной визы D и карты побыту в Польшу 2026 базовый пакет — это загранпаспорт, заполненная анкета, фото, медицинская страховка, основание пребывания (приглашение, договор о работе, решение о зачислении) и присяжный перевод на польский тех документов, что выданы на украинском. Апостиль по договору 1993 года формально не нужен, но отдельные учреждения его всё же просят. Ниже — актуальный перечень 2026 и где что оформить.

Какие документы нужны для визы D и карты побыту в Польшу: полный перечень 2026

Список документов на национальную визу D Польша и на карту побыту отличается, потому что это разные стадии: виза D даёт право въезда и пребывания до года, а карту побыту (вид на жительство) оформляют уже после въезда. Для визы D нужны: действующий загранпаспорт, анкета, фото по стандарту, полис медицинского страхования, подтверждение цели (работа, учёба, воссоединение семьи) и финансовые гарантии. Для карты побыту добавляют заявление, биометрию, договор о работе или зачисление, подтверждение адреса и справку о несудимости. Граждане Украины под временной защитой подают карту побыту электронно через систему MOS — нужен UKR PESEL; точные требования проверяйте на gov.pl, так как они обновляются.

Присяжный перевод документов на польский: когда обязателен, где делать и сколько стоит

Присяжный перевод (tłumaczenie przysięgłe) польские учреждения требуют почти всегда, когда документ выдан на украинском — в отличие от обычного, у него есть печать и подпись присяжного переводчика, внесённого в реестр. Важно: этот реестр (lista tłumaczy przysięgłych) ведёт Министерство юстиции Польши, а не МИД — это частая ошибка. Присяжный перевод с украинского на польский для подачи в Польше выполняет переводчик, аккредитованный именно в Польше; бюро «Эталон» делает его через таких присяжных, так что искать их самостоятельно не нужно. Стоимость присяжного перевода документов для Польши — ориентировочно от нескольких сотен гривен за стандартную страницу; точную цену за страницу бюро устанавливает в зависимости от языка, объёма и срочности.

Апостиль на украинские документы для Польши: нужен ли по договору 1993 и когда его всё же требуют

Украина и Польша обе в Гаагской конвенции, но между ними действует двусторонний Договор о правовой помощи от 24.05.1993 — по нему официальные украинские документы Польша признаёт без апостиля. Поэтому формально апостиль не нужен. На практике же отдельные ужонды, университеты или работодатели его всё равно просят, поэтому советуем уточнять у конкретного учреждения перед подачей. Если апостиль всё-таки нужен, его ставят разные ведомства по типу документа: Минюст — на свидетельства ЗАГС, судебные и нотариальные; МОН — на образовательные (диплом, аттестат); МИД — на остальные и справки. Справку о несудимости для карты побыту оформляют через МВД, а её срок действия ограничен (часто 3–6 месяцев) — заказывайте её ближе к подаче.

Подготовим полный пакет под ключ — закажите присяжный перевод документов для Польши в бюро «Эталон».

Частые вопросы

Нужен ли апостиль на украинские документы для Польши?

Формально нет. По двустороннему Договору о правовой помощи от 24.05.1993 Польша признаёт официальные украинские документы без апостиля, несмотря на членство обеих стран в Гаагской конвенции. Но на практике отдельные ужонды, вузы или работодатели апостиль всё же требуют, поэтому обязательно уточняйте требования у конкретного учреждения перед подачей.

Какой перевод принимает Польша — присяжный или обычный нотариальный?

Польша принимает присяжный перевод (tłumaczenie przysięgłe), а не обычный нотариальный. Его выполняет переводчик, аккредитованный в Польше и внесённый в реестр Министерства юстиции Польши. Обычный нотариальный перевод, распространённый в Украине, польские учреждения обычно не принимают, поэтому заказывайте именно присяжный для подачи в Польше.

Можно ли сделать присяжный перевод на польский в Украине?

Заказать можно, но выполняет его присяжный переводчик, аккредитованный именно в Польше — украинские бюро оказывают такую услугу через своих польских партнёров. То есть документы вы сдаёте в Украине, а готовый присяжный перевод делает аккредитованный в Польше специалист. «Эталон» берёт это на себя, так что искать присяжного за границей самостоятельно не придётся.

Документы для визы D и карты побыту в Польшу 2026 — это паспорт, анкета, фото, страховка, основание пребывания и присяжный перевод на польский того, что выдано на украинском. Апостиль по договору 1993 формально не нужен, но требования учреждений проверяйте отдельно. «Эталон» (Харьков, офис в Киеве, дистанционно по всей Украине) подготовит пакет, оформит присяжный перевод через аккредитованных специалистов и при необходимости апостиль.

Есть вопросы?

Заполните форму для обратной связи

Ответим за 15 минут, без спама. Ваши данные конфиденциальны.

Наши офисы

Найдите дорогу до нас на Google Maps

mailcalendar

Пн-Пт: 10:00 - 17:30

Сб, Вс: выходной

Часто задаваемые вопросы

Какие услуги предоставляет ваша компания?

Бюро переводов «Эталон» работает на рынке Украины с 2010 года, предоставляя профессиональные услуги письменного и устного перевода.

Как заказать услугу?

Для заказа услуги вы можете связаться с нами по телефону или электронной почте, указанным на нашем сайте.

Какова стоимость услуг?

Стоимость наших услуг зависит от объема и сложности работы. Для получения подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Предоставляете ли вы услуги срочного перевода?

Да, мы предоставляем услуги срочного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Какие документы необходимы для перевода?

Для перевода необходимо предоставить оригинал или копии документов. Для получения более подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Сколько времени занимает перевод?

Время, необходимое для перевода, зависит от объема и сложности текста. Обычно это занимает от нескольких часов до нескольких дней.

Вы переводите специализированные тексты?

Да, мы переводим специализированные тексты, в том числе юридические, технические, медицинские и другие документы.

Предоставляете ли вы услуги нотариально заверенного перевода?

Да, мы предоставляем услуги нотариально заверенного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.