Нотариальное заверение перевода – неотъемлемая часть многих юридических процессов, требующих официального подтверждения переведённых документов. Здесь важна каждая деталь, поэтому доверять процесс стоит исключительно профессионалам. Выбирая бюро переводов Etalon, вы получаете комплексное обслуживание и недорогие расценки на весь спектр услуг, делающие обращение к нам доступным для каждого.
Что такое нотариальный перевод?
Нотариальный перевод документов предполагает их перевод на требуемый язык с дальнейшим заверением у нотариуса. Так он подтверждает его выполнение квалифицированным переводчиком и полное соответствие оригиналу. Это необходимо для юридической силы переведенных бумаг в другой стране, например, свидетельств о рождении, договоров, дипломов, доверенностей и других официальных бумаг.
Процедура перевода документа с нотариальным заверением подразумевает первоначальную подпись именно переводчика, подтверждающего его точность. Нотариус же ставит печать и подпись, удостоверяя подлинность подписи переводчика, но не проверяя сам перевод на содержание (правильность). Такой перевод часто требуется для подачи документов в государственные органы, суды и другие официальные учреждения.
В каких ситуациях требуется нотариальное заверение?
Зачастую перевод с нотариальным заверением требуется в таких ситуациях:
- Подача документов для визы. Важный аспект подтверждения легитимности документов при подаче заявления на визу.
Официальные документы для суда: Используется в судебных процессах, где справка о несудимости из Украины должна иметь соответствующее подтверждение.
- Регистрация брака за границей: Перевод и нотариальное заверение документов необходимы для подтверждения гражданского статуса.
- Подача документов на учебу: Позволяет подтвердить образовательные документы, переведенные на язык страны обучения.
- Оформление наследства. Нотариальный перевод в Харькове подтверждает права наследования имущества в другой стране.
- Перевод контрактов: Важный аспект международных соглашений, где точность перевода влияет на правовые последствия.
- Оформление на работу за границей. Нотариальное заверение переводов документов позволяет получить требуемое разрешение в ситуациях, когда нужно подтвердить квалификацию и образование.
Медицинские документы для оформления инвалидности: перевод медицинских документов для подтверждения статуса за рубежом.
Нотариальное заверение перевода – какие документы нужны
Для нотариального заверения перевода цена которого доступна каждому, необходим оригинал документа или его заверенная копия, чтобы нотариус мог проверить подлинность исходного текста. Сам перевод выполняется квалифицированным переводчиком, имеющим право подписи документа перед нотариусом.
Как проходит процесс нотариального заверения
Непосредственно сам перевод с нотариальным заверением в Харькове проходит в несколько этапов:
- Передача оригинала или копии: Клиент предоставляет оригинал документа или его нотариально заверенную копию.
- Перевод документа: Перевод выполняется профессиональными переводчиками, которые точно передают содержание оригинала.
- Проверка перевода. Специалисты бюро переводов документов с нотариальным заверением проверяют соответствие текста исходному, исключая любые ошибки и неточности.
- Подписание переводчиком. После проверки переводчик подписывает документ, подтверждая корректность перевода.
- Заверение у нотариуса. Нотариус удостоверяет подпись переводчика, подтверждая легитимность перевода и его правильность.
- Оформление и выдача документа. Клиент получает нотариально заверенный перевод в Харькове, который в дальнейшем можно использовать по Украине или за ее пределами.
Нотариальное заверение перевода в Харькове – сложный процесс, требующий профессионального подхода. В Etalon мы предлагаем комплексное обслуживание, гарантируя подготовку всех документов, включая справку о несудимости из Португалии, в сжатые сроки с соблюдением всех законодательных норм.
