Preklad osobných dokumentov je procedúra, nevyhnutná pre oficiálne použitie vašich dokumentov v zahraničí alebo v medzinárodných organizáciách. Akákoľvek chyba tu je neprípustná, pretože aj najmenšia nepresnosť môže viesť k odmietnutiu prijatia dokumentov a spôsobiť súvisiace ťažkosti. Predísť takýmto problémom umožní pomoc profesionálov – v prekladateľskej agentúre Etalon poznáme špecifiká tejto činnosti, pričom pri každom kontakte zaručujeme požadovaný výsledok pre zákazníka.
Aké osobné dokumenty vyžadujú preklad?
Pri zvažovaní hlavných typov osobných dokumentov, ktoré vyžadujú preklad, treba v prvom rade spomenúť tieto:
- Sobášny alebo rozvodový list. Používa sa na registráciu sobáša alebo jeho zrušenie v zahraničí.
Pas. Nevyhnutný na identifikáciu osoby v rôznych krajinách a pri vybavovaní víza.
- Diplomy a vysvedčenia. Potrebné na potvrdenie vzdelania pri zamestnávaní alebo prijímaní na zahraničné vzdelávacie inštitúcie.
- Pracovná knižka. Aktuálna pri žiadosti o potvrdenie pracovnej praxe v prípade zamestnávania v zahraničí.
Rodný list. Tento preklad je potrebný na potvrdenie občianskeho stavu a údajov o narodení.
- Výpis z registra trestov. Povinný pri podaní žiadosti o vízum a povolenie na pobyt.
- Lekárske potvrdenia. Môžu byť požadované na štúdium, prácu alebo pri vybavovaní víza.
Požiadavky na prijímané dokumenty
V agentúre Etalon prijímame originály dokumentov alebo ich notársky overené kópie. Dokumenty obsahujúce poškodenia, opravy, neautorizované úpravy, preškrtnuté slová alebo zlepené stránky neprijímame na spracovanie. Naši prekladatelia nemajú právo meniť alebo opravovať údaje, preto je dôležité, aby poskytnuté materiály boli v dobrom stave a mali ľahko čitateľné záznamy.
Pri začatí prekladu osobných dokumentov vždy upresňujeme požiadavky tej organizácie, do ktorej sa plánuje ich predloženie. Ak sú prítomné ručne písané záznamy, napríklad v pracovnej knižke, overujeme čitateľnosť všetkých pečiatok, pečiatok a skratiek a v prípade potreby vykonávame rozšifrovanie jednotlivých prvkov. Tím Etalon prísne dodržiava štandardy prekladu a presne sprostredkúva všetky dátumy, mená a ďalšie dôležité údaje. Takýto prístup k práci zaručuje, že vaše dokumenty budú prijaté v akejkoľvek oficiálnej inštancii.
Špecifiká prekladu – aký by mal byť
Preklad osobnej dokumentácie vyžaduje dodržiavanie niekoľkých dôležitých požiadaviek, medzi ktoré patria:
- Presnosť prekladu. Všetky údaje originálu sú sprostredkované úplne, bez skratiek a zmien.
- Dodržiavanie formátu. Štruktúra pôvodného dokumentu je zachovaná, vrátane usporiadania textu, pečiatok a podpisov.
- Transliterácia podľa štandardov. Mená, priezviská a iné vlastné mená sú transliterované podľa stanovených pravidiel.
- Jasnosť a čitateľnosť. Všetky prvky textu, vrátane rukou písaných, sú plne zrozumiteľné a ľahko čitateľné.
- Právna správnosť. Preklad zodpovedá požiadavkám oficiálnych a právnych inštancií.
- Notárske overenie. V prípade potreby sa vykonáva notársky overený preklad na potvrdenie právnej platnosti dokumentov.
- Dôvernosť. Všetky informácie sú uchovávané v tajnosti a nepredávajú sa tretím osobám, čím sa zaručuje bezpečnosť vašich údajov.
Notársky overený preklad osobných dokumentov nie je len formalitou, ale dôležitým krokom v procese vybavovania právnych listín na ich použitie v zahraničí. Od presnosti jeho vykonania závisí mnoho, preto by sa takáto zodpovedná úloha mala zveriť iba profesionálom. V prekladateľskej agentúre Etalon vieme, ako pomôcť klientom, ponúkame komplexný formát spolupráce a dostupné ceny na celý rad vykonávaných činností. Kontaktujte nás – náš tím je vám k dispozícii!