burger
Etalon logo
map_icon
ru flag
phone

Нострификация диплома в Польше 2026: признание украинского образования

Автор: Бюро переводов Эталон

Опубликовано:

Обновлено: 2026-06-17

Содержание

Между Украиной и Польшей действует двустороннее соглашение об академическом признании документов об образовании, поэтому во многих случаях украинский диплом принимают для дальнейшей учёбы или работы без полной нострификации. Полная процедура нужна в основном для регулируемых профессий или когда её требует конкретное учреждение. В любом случае диплом сначала апостилируют в МОН и делают присяжный (przysięgły) перевод в Польше.

Когда нострификация не нужна

Благодаря двустороннему соглашению Украина–Польша многие украинские дипломы признают без отдельной процедуры нострификации — для поступления на следующий уровень обучения или для трудоустройства на нерегулируемых должностях. Польское учреждение или работодатель в таком случае принимает апостилированный диплом с присяжным переводом. Точный результат зависит от университета или работодателя, поэтому рекомендуем уточнить требования заранее.

Регулируемые профессии и роль NAWA

Для регулируемых профессий (например, медицина, право, педагогика) или когда признания по соглашению недостаточно, нострификацию проводят через польский университет, который сравнивает программу и может потребовать дополнительные экзамены или предметы. NAWA — национальное агентство, предоставляющее информацию о признании и выдающее соответствующие справки (recognition statements). Какой именно путь применяется, зависит от профессии и учреждения, поэтому окончательное требование стоит уточнить в профильном органе или университете.

Апостиль МОН и присяжный перевод

Независимо от пути диплом и приложение сначала апостилируют в Министерстве образования и науки Украины (апостиль МОН имеет собственный тариф, отдельный от нашей услуги), а присяжный (przysięgły) перевод, который принимают в Польше, выполняет присяжный переводчик уже в Польше. Мы готовим украинскую часть: при необходимости помогаем с апостилем МОН и делаем обычный перевод документов. Обратите внимание: апостиль и нострификация — это разные процедуры, апостиль лишь подтверждает подлинность документа для использования за рубежом.

Сколько стоит признание диплома в Польше в 2026 году

Короткий ответ: стоимость зависит от маршрута. Если ваш диплом покрыт двусторонним соглашением или нужен для академических целей, заявление о признании (oświadczenie) через NAWA бесплатно. Если оно не применимо и нужна полная нострификация через вуз, это уже платная процедура. Отдельно оплачивается присяжный перевод документов на польский язык.

  • Заявление о признании (oświadczenie) через NAWA — бесплатно, подаётся онлайн через систему SYRENA. Подходит, когда диплом покрыт двусторонним соглашением о признании или нужен для академических целей.
  • Нострификация через польский вуз — платная. Потолок платы составляет 4685 zł (это 50% от минимальной базовой зарплаты профессора публичного вуза 9370 zł, действующей с 01.01.2024; основание — art. 327 Prawa o szkolnictwie wyższym i nauce). Каждый вуз устанавливает свою цену в пределах этого потолка, на практике часто меньше 4685 zł — точную сумму уточняйте в конкретном вузе.
  • Присяжный перевод на польский — официальный судебный тариф составляет 47,49 zł за страницу 1125 знаков (с украинского на польский; действует с 01.01.2024). Но этот тариф применяется только к заказам суда, прокуратуры, полиции или органов власти. Для частного клиента присяжный переводчик устанавливает рыночную цену, обычно выше — ориентировочно от 50-70 zł за страницу. Диплом с приложением — это более 10 страниц, поэтому суммарная стоимость перевода растёт.

Мы (Эталон) делаем апостиль МОН и перевод украинской части документов. Точную стоимость нострификации устанавливает конкретный польский вуз, поэтому эту сумму стоит уточнять непосредственно в нём.

Подготовим ваш диплом для Польши — апостиль и перевод: закажите услугу нострификации в Эталон.

Частые вопросы

Всегда ли нужна нострификация диплома в Польше?

Нет. Благодаря соглашению Украина–Польша многие дипломы признают для учёбы или нерегулируемой работы без полной нострификации. Она нужна в основном для регулируемых профессий или когда её требует учреждение. Точное требование стоит уточнить у конкретного университета или работодателя.

Какой перевод диплома принимают в Польше?

В Польше обычно требуют перевод, выполненный присяжным (przysięgły) переводчиком, внесённым в реестр Министерства юстиции Польши. Перед этим диплом должен быть апостилирован в МОН Украины. Мы готовим украинскую часть документов и перевод, а присяжное заверение выполняется уже в Польше.

Что делает NAWA?

NAWA — польское национальное агентство, которое предоставляет информацию о признании иностранного образования и выдаёт справки (recognition statements), поясняющие статус зарубежного диплома. Оно помогает определить, признаётся ли диплом по соглашению или нужна нострификация через университет. Это информационный орган, а не наша услуга — мы готовим документы на украинской стороне.

Путь признания диплома в Польше зависит от профессии и конкретного учреждения, поэтому гарантировать результат невозможно — окончательные требования всегда подтверждает университет, работодатель или NAWA. Наша часть работы прозрачна: мы готовим украинские документы, помогаем с апостилем МОН и выполняем перевод от 950 грн (государственный сбор за апостиль оплачивается отдельно). Напишите нам — подскажем реалистичный план под ваш случай.

Есть вопросы?

Заполните форму для обратной связи

Ответим за 15 минут, без спама. Ваши данные конфиденциальны.

Наши офисы

Найдите дорогу до нас на Google Maps

mailcalendar

Пн-Пт: 10:00 - 17:30

Сб, Вс: выходной

Часто задаваемые вопросы

Какие услуги предоставляет ваша компания?

Бюро переводов «Эталон» работает на рынке Украины с 2008 года, предоставляя профессиональные услуги письменного и устного перевода.

Как заказать услугу?

Для заказа услуги вы можете связаться с нами по телефону или электронной почте, указанным на нашем сайте.

Какова стоимость услуг?

Стоимость наших услуг зависит от объема и сложности работы. Для получения подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Предоставляете ли вы услуги срочного перевода?

Да, мы предоставляем услуги срочного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Какие документы необходимы для перевода?

Для перевода необходимо предоставить оригинал или копии документов. Для получения более подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Сколько времени занимает перевод?

Время, необходимое для перевода, зависит от объема и сложности текста. Обычно это занимает от нескольких часов до нескольких дней.

Вы переводите специализированные тексты?

Да, мы переводим специализированные тексты, в том числе юридические, технические, медицинские и другие документы.

Предоставляете ли вы услуги нотариально заверенного перевода?

Да, мы предоставляем услуги нотариально заверенного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.