burger
Etalon logo
map_icon
en flag
phone

Diploma Translation in Mykolaiv - online, with MES apostille and Nova Poshta delivery

You can order diploma translation in Mykolaiv fully online: send scans of your diploma and transcript via Telegram, Viber or WhatsApp, and we translate the set, notarize it if needed, file the MES apostille in Kyiv on your behalf, and return the finished original with a wet stamp by Nova Poshta to Mykolaiv. We have no physical office in Mykolaiv - Etalon works from Kharkiv (since 2008) and from a Kyiv office, so we file the apostille directly with the Kyiv ministries. Translation starts from UAH 150 per page, and the MES apostille from UAH 800 plus the state fee. We have our own sworn translators for the Polish track.

  • Fully online: scans via Telegram/Viber/WhatsApp, finished original by Nova Poshta to Mykolaiv
  • Diploma + transcript translated as one set with a single, consistent transliteration
  • MES apostille filed for you in Kyiv - no trip to the capital required
  • Our own sworn (przysięgły) translators for nostrification and admission in Poland
  • Dedicated track for graduates of Petro Mohyla Black Sea National University and Admiral Makarov NUS
  • Grading scale and ECTS credits presented accurately, with no invented conversions

Apostilles on education documents are not physically affixed in Mykolaiv - all dedicated apostille work for diplomas and certificates is centralized at the Kyiv ministries (for education documents, the Ministry of Education and Science). So we file the apostille for you in Kyiv and return the finished original by Nova Poshta, and you never have to forward your diploma to another region yourself.

How it works without an office in Mykolaiv: online + Nova Poshta + apostille in Kyiv for you

Etalon has no branch in Mykolaiv, and we say so honestly: there is no "come to our Mykolaiv office", no local pickup, and no apostille stamping in Mykolaiv, because the apostille on education documents is physically affixed only at the Kyiv ministries. Instead, everything is handled remotely. You photograph or scan your diploma and transcript and send them to us via Telegram, Viber or WhatsApp - and we quote the price and turnaround free of charge for your target country and purpose.

The finished translation with a wet stamp, notary certification and, where needed, an apostille is shipped by Nova Poshta to any branch or parcel locker in Mykolaiv - in the centre, on Namyv, or in the Inhulskyi, Korabelnyi or Zavodskyi districts. We file the diploma apostille directly in Kyiv on your behalf under a notarized power of attorney, so you do not have to take your diploma to a Mykolaiv legalization office, which does not exist for this procedure - all education-document apostille work is centralized in Kyiv (for diplomas, at the Ministry of Education and Science).

Diploma and transcript: why both documents are translated

The diploma confirms your qualification, while the transcript of records (the diploma supplement) lists subjects, contact hours and ECTS credits. Foreign universities, employers and recognition bodies look specifically at the transcript to compare your programme with their own, so translating only the certificate without the transcript is almost always pointless - the set is returned for completion.

We translate the diploma and transcript as one whole: the same transliteration of your surname, subject names and institution name across both documents. This matters for Mykolaiv graduates - for example, Petro Mohyla Black Sea National University and Admiral Makarov National University of Shipbuilding have settled English names, and if the institution is written differently in the diploma and the transcript, the document can be rejected. We check your surname against your international passport so the translation matches all your other documents. We handle the grading scale separately: Ukrainian grades and ECTS points are presented so the receiving side understands the correspondence, without inventing conversions that do not exist.

For Petro Mohyla and NUS graduates: translation for study and work abroad

Most of our Mykolaiv diploma orders come from graduates heading abroad to study or work. A graduate of Petro Mohyla Black Sea National University or Admiral Makarov National University of Shipbuilding aiming for Poland, Czechia or Germany usually needs the set "original diploma + MES apostille + translation of the diploma and transcript" in the target language. Diplomas from leading Ukrainian programmes are often already listed in the Anabin database used in the EU to assess foreign education documents - but translation and apostille are still required, because without them the institution will not accept the application.

For the engineering and shipbuilding specialties at NUS, accurate terminology in the transcript matters: subject names, labs and internships must be translated consistently, because the receiving side compares your programme with theirs. The humanities and medical fields at Petro Mohyla have their own settled terminology. We run your set as a single project with one transliteration and one terminology, so the transcript never contradicts the diploma.

School-leaving certificate (atestat): translation and apostille for admission abroad

A separate frequent request in Mykolaiv is translating the certificate of complete general secondary education (atestat) with its supplement (the grades table) for school, lyceum and gymnasium leavers applying abroad right after grade 11. The logic is the same as for a diploma: both the certificate and the grades supplement are translated, because the receiving university looks at the list of subjects and the marks.

For most European countries the certificate also needs an apostille from the Ministry of Education and Science - we file it for you in Kyiv without you travelling to the capital. We transliterate the surname strictly per the international passport so the certificate, motivation documents and the university application all match. If the leaver does not yet have an international passport, we agree the spelling in advance so the translation does not have to be redone.

The Polish track: sworn translation and diploma nostrification

For admission to a Polish university or for nostrification (recognition) of a Ukrainian diploma in Poland, you almost always need the diploma and transcript with grades and hours, an MES apostille on the diploma, and a Polish translation. Many institutions require a sworn translation specifically - produced by a tlumacz przysiegly entered in the register of the Polish Ministry of Justice. Note that Mykolaiv oblast falls under the consular district of the Polish Consulate General in Odesa rather than Mykolaiv, so some Polish formalities are easier to prepare remotely in advance.

Etalon has its own sworn translators, so we produce the sworn translation of the diploma and transcript in-house, without handing it to a third-party bureau - which is faster and more reliable. Nostrification (formal recognition) is carried out by the Polish university itself and is a separate paid procedure on the institution's side; we prepare a correct document package to its requirements, but we do not guarantee the university's decision, which is outside our control. Sworn translation costs roughly from UAH 350 per page.

Nostrification and recognition: what depends on us and what on the foreign body

Nostrification means recognizing your Ukrainian diploma abroad as equivalent to a local one. In Poland it is done by the university; in Germany the equivalence of education is assessed by the relevant authorities (for regulated professions, with Anerkennung confirmation); in Czechia by the institutions and education authorities. These are separate procedures on the receiving country's side, with their own timelines and requirements, and they depend not on a translation bureau but on the relevant body.

Our job is to prepare a clean starter package: an MES apostille on the diploma and transcript, and an accurate translation (sworn for Poland or professional for other countries) with consistent terminology and transliteration. We do not guarantee the foreign authority's decision and do not promise "shortcuts" that do not exist - instead we help you avoid the typical reasons for rejection: surname spelling mismatches, an untranslated transcript, or the wrong order of apostille and translation.

How we work

  1. 1You send the scansPhotos or scans of the diploma (or certificate) and transcript via Telegram, Viber or WhatsApp. We quote the price and turnaround free of charge for your country, institution and purpose (study, work, nostrification).
  2. 2MES apostille in Kyiv for youIf the country requires an apostille on the original diploma or certificate, we file it under a power of attorney with the Ministry of Education and Science in Kyiv - no trip to the capital for you.
  3. 3Translation of the setWe translate the diploma and transcript with a single passport-based transliteration and a correct grading scale; with notary certification or a sworn translation by our own translator for Poland when needed.
  4. 4Nova Poshta delivery to MykolaivWe ship the finished stamped original by Nova Poshta to your branch or parcel locker in Mykolaiv; if you prefer, we send scans for review first.

Prices

  • Diploma / certificate translation per pagefrom UAH 150
  • Transcript translation (grades record) per pagefrom UAH 150
  • Notary certification of translation per documentfrom UAH 250
  • Sworn translation (Polish) per page, our own translatorfrom UAH 350
  • MES apostille on diploma / certificate + state fee, depending on urgencyfrom UAH 800
  • Nova Poshta delivery to Mykolaiv at the carrier's ratesfrom UAH 80

Prices are indicative ("from") and exclude the state fee. The MES apostille carries a separate state fee added per document (the diploma and transcript are apostilled separately), and the cost and timing depend on the form and urgency. We confirm the final amount after a free review of your scans.

FAQ

Do you have an office in Mykolaiv where I can bring my diploma?

No. Etalon has no physical office in Mykolaiv - we work from Kharkiv and Kyiv. For Mykolaiv the service is fully online: you send scans of the diploma and transcript via Telegram, Viber or WhatsApp, and we ship the finished stamped original by Nova Poshta to any branch or parcel locker in Mykolaiv.

Can the diploma apostille be done in Mykolaiv?

Dedicated apostille work for education documents is carried out only at the Kyiv ministries (for diplomas and certificates, the Ministry of Education and Science); there is no separate apostille point for diplomas in Mykolaiv. We file the apostille for you in Kyiv under a power of attorney, so you do not have to travel to the capital in person or forward documents to another region twice.

Do I need to translate the transcript, or is the diploma enough?

Almost always the diploma is translated together with the transcript (grades record) - the application will not be accepted without it. Universities, employers and recognition bodies look specifically at the transcript: subjects, hours and ECTS credits. We translate the set as a whole with a single transliteration across the diploma and transcript, and present the grading scale correctly.

I am a Petro Mohyla / NUS graduate - what do I need for Poland?

Usually you need the original diploma, an MES apostille, and a sworn Polish translation of the diploma and transcript. Many Polish institutions require a sworn translation specifically (tlumaczenie przysiegle) - we produce it with our own sworn translators. Nostrification is carried out by the Polish university itself, a separate procedure on its side; we prepare a correct package, but the university's decision is outside our control.

How much does diploma translation and apostille cost for Mykolaiv?

Diploma translation is roughly from UAH 150 per page, the transcript likewise from UAH 150, notary certification from UAH 250, and sworn Polish translation from UAH 350 per page. The MES apostille is from UAH 800 plus a separate state fee; the exact amount depends on the form and urgency. We confirm the final price free of charge after reviewing your scans.

Can you translate a school leaver's certificate for admission abroad?

Yes. We translate the certificate of complete general secondary education with its supplement (grades table), and for most European countries we arrange the MES apostille on the certificate for you in Kyiv. We transliterate the surname strictly per the international passport so the certificate and your admission documents match.

Updated: 2026-06-16

Have questions?

Fill out the form for feedback

We reply in 15 minutes, no spam. Your data stays confidential.