Diploma Translation in Odesa - online, with apostille and Nova Poshta delivery
You can order diploma translation in Odesa entirely online: send scans of your diploma and transcript via Telegram, Viber or WhatsApp, we translate the set, notarise it if needed, file the MON apostille in Kyiv on your behalf, and return the finished wet-stamp original by Nova Poshta to Odesa. Etalon has no physical office in Odesa - we operate from Kharkiv (since 2008) and an office in Kyiv, so we submit the apostille directly to the Kyiv ministries instead of shipping your documents back and forth. Translation starts from UAH 150 per page, the MON apostille from UAH 950 plus the state fee. We have our own sworn translators for the Poland corridor.
- Fully online: scans via Telegram/Viber/WhatsApp - finished original by Nova Poshta to Odesa
- Diploma + transcript translated as one set with a single, consistent transliteration
- MON/MOH/MFA apostille filed for you in Kyiv - documents do not travel out of region twice
- In-house sworn (przysięgły) translators for nostrification and admission in Poland
- Dedicated track for graduates of Odesa Medical, Maritime, Polytechnic and Mechnikov universities
In Odesa the apostille on education documents is not physically issued - all diploma apostilling is centralised at the Kyiv ministries. That is why we file the apostille for you in Kyiv and return the finished original by Nova Poshta, so you never ship your diploma out of region yourself.
How it works with no Odesa office: online + Nova Poshta + apostille filed in Kyiv for you
Etalon has no branch in Odesa, and we say so plainly: there is no "come to our Odesa office", no local pickup and no apostille stamping in Odesa, because the apostille on education documents is physically issued only by the Kyiv ministries. Everything is handled remotely. You photograph or scan your diploma and transcript, send them to us on Telegram, Viber or WhatsApp, and we quote the price and turnaround for free.
The finished translation with a wet stamp, notarisation and, if required, an apostille is shipped by Nova Poshta to any branch or parcel locker in Odesa - Tairova, Cheremushky, Kotovskoho district, the centre or the suburbs. The MON apostille (and, for doctors, with the MOH and MFA involved) is filed directly in Kyiv on your behalf under a power of attorney, so your diploma does not need to go to an Odesa legalisation office that does not exist for this procedure - all apostille work on education documents is centralised in Kyiv.
Diploma and transcript: why both documents are translated
The diploma confirms your qualification, while the diploma supplement (transcript of records) lists subjects, hours and ECTS credits. Foreign universities and employers look specifically at the transcript to compare your programme with theirs, so translating the diploma alone is almost always pointless - the set gets sent back.
We translate the diploma and transcript as a whole: the same transliteration of your surname, subject names and institution name in both documents. This matters for Odesa graduates - Odesa National Medical University, Odesa National Maritime University and Odesa Polytechnic National University have established English names, and if the university appears differently across the diploma and transcript, the document can be rejected. We cross-check your surname against your international passport so the translation matches all your other papers.
Two journeys for Odesa graduates: going abroad and legalising a Ukrainian diploma
The first journey is a Ukrainian graduate going abroad to study or work. A graduate of Odesa Polytechnic, Mechnikov University or the Maritime University heading to Poland or Germany usually needs the set "diploma original + MON apostille + translation of diploma and transcript". For Poland, institutions increasingly require a sworn translation (tłumaczenie przysięgłe), which we produce with our own sworn translators, no middlemen.
The second journey is a foreign graduate of an Odesa university - above all the large international-student faculty at Odesa Medical University - legalising a Ukrainian medical diploma for their home country. Here you need an apostille on the diploma and often the transcript, sometimes a double apostille (on the original and on the notarised translation), plus a translation into the destination language. We build the correct sequence for each journey so the translation does not have to be redone after apostilling.
For Odesa Medical graduates: legalising a doctor's diploma for work abroad
Odesa National Medical University graduates hundreds of international students each year who return home and must legalise their Ukrainian medical diploma to sit licensing exams and practise. For most countries you need an apostille on the diploma and transcript (sometimes on a medical certificate or academic statement too), then a professional translation into the required language, and for non-Hague-Convention countries consular legalisation instead of an apostille.
We file the apostille for you in Kyiv (MON for the diploma itself, with the MFA involved if needed) and prepare the translation with correct medical terminology and a stable Latin transliteration of your surname from your passport. A double apostille is often required - first on the original, then on the notarised translation; we tell you the correct order in advance so you do not pay twice.
For Maritime University graduates: seafarer documents in English
Odesa is the country's largest maritime hub, so a separate stream is graduates of Odesa National Maritime University and maritime colleges who need the diploma, transcript, Certificate of Competency (CoC), seaman's record book and STCW certificates translated into English for crewing agencies and shipping companies.
Maritime translation has its own specifics: competence, rank and function titles under the STCW Convention must be translated consistently with the wording in the seaman's identity document and the CoC. We keep a single terminology across the whole package so the crewing agency does not bounce documents over discrepancies. Seafarer document translation into English starts from around UAH 400 per page; the finished package is shipped by Nova Poshta to Odesa or, if needed, as scans for the employer to pre-check.
The Poland corridor: sworn translation and diploma nostrification
To enrol at a Polish university or to nostrify (recognise) a Ukrainian diploma in Poland, you almost always need the diploma and transcript with grades and hours, a MON apostille on the diploma and a translation into Polish. Many institutions require a sworn translation specifically, produced by a tłumacz przysięgły listed in the register of the Polish Ministry of Justice.
Etalon has its own sworn translators, so we do the sworn translation of the diploma and transcript in-house, without outsourcing - faster and cheaper. Nostrification (formal recognition) is carried out by the Polish university itself and is a separate paid procedure on their side; we prepare a correct document package for their requirements, but we do not guarantee the university's decision, which is outside our control. Sworn translation starts from around UAH 350 per page.
How we work
- 1Send the scansPhotos or scans of your diploma and transcript via Telegram, Viber or WhatsApp. We quote price and turnaround for free, tailored to your country, university and purpose (study, work, nostrification).
- 2MON apostille filed in Kyiv for youIf your country requires an apostille on the diploma original, we file it under a power of attorney with the Kyiv ministries (MON, plus MOH/MFA if needed) - no trip to Kyiv on your part.
- 3Translate the setWe translate the diploma and transcript with a single passport-based transliteration; we add notarisation or an in-house sworn translation for Poland where needed.
- 4Nova Poshta delivery to OdesaThe finished stamped original is shipped by Nova Poshta to your branch or parcel locker in Odesa; we can send scans for your review first if you wish.
Prices
- Diploma translation per pagefrom UAH 150
- Transcript translation (grades supplement) per pagefrom UAH 150
- Notarisation of translation per documentfrom UAH 250
- Sworn translation (Polish) per page, in-house translatorfrom UAH 350
- Seafarer document translation (EN) per page, STCW/CoCfrom UAH 400
- MON apostille on diploma + UAH 670 state feefrom UAH 950
- Nova Poshta delivery to Odesa at carrier ratesfrom UAH 80
Prices are indicative ("from") and exclude the state fee. From 2026 the MON apostille carries a UAH 670 state fee for individuals, added separately. The final amount is confirmed after a free review of your scans.
FAQ
Do you have an office in Odesa where I can drop off my diploma?
No. Etalon has no physical office in Odesa - we work from Kharkiv and Kyiv. For Odesa the service is fully online: you send scans of your diploma and transcript via Telegram, Viber or WhatsApp, and we ship the finished stamped original by Nova Poshta to any branch or parcel locker in Odesa.
Can the apostille be placed on a diploma in Odesa?
Apostilling of education documents is done only by the Kyiv ministries (chiefly MON); there is no separate diploma-apostille point in Odesa. We file the apostille for you in Kyiv under a power of attorney, so you do not have to travel to the capital or ship documents out of region twice.
Do I need to translate the transcript, or is the diploma alone enough?
The diploma is almost always translated together with the transcript - submissions are not accepted without it. Universities, employers and nostrification bodies look specifically at the transcript: subjects, hours and credits. We translate the set as a whole with identical transliteration in the diploma and the transcript.
I am a foreign Odesa Medical graduate - how do I legalise my doctor's diploma for my country?
You usually need a MON apostille on the diploma (sometimes the transcript too), then a professional translation into your country's language, and for non-Hague countries consular legalisation. A double apostille is often required: on the original and on the notarised translation. We file the apostille for you in Kyiv and prepare the translation with correct medical terminology, telling you the right sequence in advance.
Do you provide a sworn diploma translation for Poland?
Yes - we have our own sworn translators (tłumacz przysięgły), so we do the sworn translation of the diploma and transcript in-house, without outsourcing. Polish institutions often require a sworn translation specifically for admission and nostrification - from around UAH 350 per page. Nostrification itself is performed by the Polish university, and its decision is outside our control.
Do you translate seafarer documents for crewing agencies?
Yes. We translate into English the diploma and transcript of Maritime University graduates, the Certificate of Competency (CoC), seaman's record book and STCW certificates, keeping a single terminology across the whole package so crewing agencies do not bounce documents over discrepancies. From around UAH 400 per page, delivered by Nova Poshta to Odesa.
How much does a diploma translation with apostille cost and how long does it take?
Translation is from UAH 150 per page, the transcript counted separately; notarisation from UAH 250. The MON apostille is from UAH 950 plus a UAH 670 state fee (from 2026). Translating the set usually takes 1-2 business days; the MON apostille officially takes up to a few weeks. We confirm the exact amount and timing for free after reviewing your scans.
How will I receive the finished documents in Odesa?
The finished stamped translation (with apostille if ordered) is shipped by Nova Poshta to your branch or parcel locker in Odesa. If you wish, we first send scans of the finished translation for review, so you can confirm the data is correct before we dispatch the original.
Updated: 2026-06-16
