burger
Etalon logo
map_icon
ru flag
phone

Перевод диплома в Одессе - онлайн, с апостилем и доставкой Новой Почтой

Заказать перевод диплома в Одессе можно полностью онлайн: вы присылаете сканы диплома и приложения в Telegram, Viber или WhatsApp, мы переводим комплект, при необходимости нотариально заверяем, оформляем апостиль МОН в Киеве за вас и возвращаем готовый оригинал с мокрой печатью Новой Почтой в Одессу. Физического офиса в Одессе у нас нет - бюро «Эталон» работает из Харькова (с 2008 года) и из офиса в Киеве, поэтому апостиль мы подаём напрямую в киевские министерства, не пересылая ваши документы туда-сюда. Перевод - от 150 грн за страницу, апостиль МОН - от 950 грн + госсбор. У нас есть собственные присяжные переводчики для польского направления.

  • Полностью онлайн: сканы в Telegram/Viber/WhatsApp - готовый оригинал Новой Почтой в Одессу
  • Диплом + приложение (выписка оценок) переводим как один комплект с единой транслитерацией
  • Апостиль МОН подаём за вас в Киеве - документы не едут в другую область дважды
  • Собственные присяжные (przysięgły) переводчики для нострификации и поступления в Польше
  • Отдельное направление для выпускников ОНМедУ, ОНМУ, Одесской политехники и университета им. Мечникова

В Одессе апостиль на образовательные документы физически не ставят - всё профильное апостилирование дипломов централизовано в киевских министерствах. Поэтому мы подаём апостиль за вас в Киеве и возвращаем готовый оригинал Новой Почтой, а вы не пересылаете диплом в другую область самостоятельно.

Как это работает без офиса в Одессе: онлайн + Новая Почта + апостиль в Киеве за вас

У бюро «Эталон» нет отделения в Одессе, и мы говорим об этом честно: никакого «приходите к нам в Одессе», локального самовывоза или проставления апостиля в Одессе мы не предлагаем, потому что апостиль на документы об образовании физически ставят только в киевских министерствах. Вся работа идёт дистанционно. Вы фотографируете или сканируете диплом и приложение, присылаете их нам в Telegram, Viber или WhatsApp - мы бесплатно называем цену и срок.

Готовый перевод с мокрой печатью, нотариальным заверением и, при необходимости, апостилем мы отправляем Новой Почтой на любое отделение или почтомат в Одессе - на Таирова, Черёмушки, посёлок Котовского, центр или пригород. Апостиль МОН (а для врачей - с привлечением МИД) мы подаём напрямую в Киеве от вашего имени по доверенности, поэтому ваш диплом не нужно везти в одесский офис легализации, которого для этой процедуры не существует - всё профильное апостилирование документов об образовании централизовано в Киеве.

Диплом и приложение (выписка оценок): почему переводят оба документа

Диплом подтверждает квалификацию, а приложение к диплому (выписка оценок, transcript of records) показывает перечень предметов, количество часов и кредиты ECTS. Зарубежные университеты и работодатели смотрят именно на приложение, чтобы сравнить вашу программу со своей, поэтому переводить только «корочку» без приложения почти всегда бессмысленно - комплект вернут на доработку.

Мы переводим диплом и приложение целостно: одинаковая транслитерация вашей фамилии, названий предметов и названия заведения в обоих документах. Это критично для одесских выпускников - например, Odesa National Medical University, Odesa National Maritime University или Odesa Polytechnic National University имеют устоявшиеся английские названия, и если в дипломе и приложении университет написан по-разному, документ могут отклонить. Фамилию сверяем с загранпаспортом, чтобы перевод совпадал со всеми вашими документами.

Два сценария одесских выпускников: выезд за рубеж и легализация украинского диплома

Первый сценарий - украинский выпускник едет учиться или работать за границу. Выпускнику Одесской политехники, университета им. Мечникова или ОНМУ для Польши или Германии обычно нужен комплект «оригинал диплома + апостиль МОН + перевод диплома и приложения». Для Польши заведения всё чаще требуют присяжный перевод (tłumaczenie przysięgłe) - и мы делаем его собственными присяжными переводчиками, без посредников.

Второй сценарий - иностранный выпускник одесского вуза (прежде всего большого факультета иностранных студентов ОНМедУ) легализует украинский диплом врача для родной страны. Здесь нужен апостиль на диплом и часто на приложение, иногда - двойной апостиль (на оригинал и на нотариально заверенный перевод), плюс перевод на язык страны назначения. Мы выстраиваем правильную последовательность под каждый сценарий, чтобы не пришлось переделывать перевод после апостилирования.

Выпускникам ОНМедУ: легализация диплома врача для работы за рубежом

Одесский национальный медицинский университет ежегодно выпускает сотни иностранных студентов, которые возвращаются домой и должны легализовать украинский диплом врача, чтобы сдать лицензионные экзамены и работать по специальности. Для большинства стран нужен апостиль на диплом и приложение (а иногда - на медицинскую справку или академическую выписку), затем профессиональный перевод на нужный язык, а для стран вне Гаагской конвенции - консульская легализация вместо апостиля.

Мы подаём апостиль за вас в Киеве (МОН для самого диплома, при необходимости с подключением МИД), а перевод готовим с корректной медицинской терминологией и устоявшейся латинской транслитерацией фамилии по паспорту. Часто нужен двойной апостиль - сначала на оригинал, потом на нотариально заверенный перевод; правильный порядок мы называем заранее, чтобы вы не платили дважды.

Выпускникам ОНМУ и морских специальностей: документы моряка на английском

Одесса - крупнейший морской хаб страны, поэтому отдельный поток - выпускники Одесского национального морского университета и морских учебных заведений, которым нужен перевод диплома, приложения, рабочего диплома (CoC), послужной книжки моряка и сертификатов STCW на английский для крюингов и судоходных компаний.

Морской перевод имеет свою специфику: названия компетенций, рангов и функций по Конвенции STCW должны переводиться согласованно с формулировками в удостоверении личности моряка и рабочем дипломе. Мы держим единую терминологию по всему пакету документов, чтобы крюинг не возвращал их из-за расхождений. Перевод морских документов на английский - ориентировочно от 400 грн за страницу; готовый пакет отправляем Новой Почтой в Одессу или, при необходимости, в виде скан-копий для предварительной проверки работодателем.

Польское направление: присяжный перевод и нострификация диплома

Для поступления в польский университет или нострификации (признания) украинского диплома в Польше почти всегда нужны диплом и приложение с оценками и часами, апостиль МОН на диплом и перевод на польский. Многие заведения требуют именно присяжный перевод - его делает tłumacz przysięgły, внесённый в реестр Министерства юстиции Польши.

В «Эталон» есть собственные присяжные переводчики, поэтому присяжный перевод диплома и приложения мы делаем сами, без передачи сторонним бюро - это быстрее и дешевле. Нострификацию (формальное признание) проводит уже сам польский университет, и это отдельная платная процедура со стороны заведения; мы готовим корректный пакет документов под его требования, но не гарантируем решение вуза - оно вне нашего контроля. Присяжный перевод - ориентировочно от 350 грн за страницу.

Как мы работаем

  1. 1Присылаете сканыФото или сканы диплома и приложения - в Telegram, Viber или WhatsApp. Бесплатно называем цену и срок под вашу страну, вуз и цель (учёба, работа, нострификация).
  2. 2Апостиль МОН в Киеве за васЕсли страна требует апостиль на оригинал диплома - подаём его по доверенности в киевские министерства (МОН, при необходимости МИД), без вашего приезда в Киев.
  3. 3Перевод комплектаПереводим диплом и приложение с единой транслитерацией по паспорту; при необходимости - нотариальное заверение или присяжный перевод нашим переводчиком для Польши.
  4. 4Доставка Новой Почтой в ОдессуГотовый оригинал с печатью отправляем Новой Почтой на ваше отделение или почтомат в Одессе; при необходимости сначала присылаем сканы на проверку.

Цены

  • Перевод диплома за страницуот 150 грн
  • Перевод приложения (выписка оценок) за страницуот 150 грн
  • Нотариальное заверение перевода за документот 250 грн
  • Присяжный перевод (польский) за страницу, свой переводчикот 350 грн
  • Перевод морских документов (англ.) за страницу, STCW/CoCот 400 грн
  • Апостиль МОН на диплом + госсбор 670 грнот 950 грн
  • Доставка Новой Почтой в Одессу по тарифам перевозчикаот 80 грн

Цены ориентировочные («от»), без государственного сбора. За апостиль МОН с 2026 года действует госсбор 670 грн для физлиц - он добавляется отдельно. Окончательную сумму называем после бесплатного просмотра сканов.

FAQ

У вас есть офис в Одессе, куда можно принести диплом?

Нет. Физического офиса в Одессе у «Эталон» нет - мы работаем из Харькова и Киева. Для Одессы услуга полностью онлайн: вы присылаете сканы диплома и приложения в Telegram, Viber или WhatsApp, а готовый оригинал с печатью мы отправляем Новой Почтой на любое отделение или почтомат в Одессе.

Можно ли поставить апостиль на диплом в Одессе?

Профильное апостилирование документов об образовании выполняют только киевские министерства (прежде всего МОН), отдельного пункта проставления апостиля на дипломы в Одессе нет. Мы подаём апостиль за вас в Киеве по доверенности, так что вам не нужно лично ехать в столицу или пересылать документы в другую область дважды.

Нужно ли переводить приложение к диплому, или достаточно самого диплома?

Почти всегда переводят диплом вместе с приложением (выпиской оценок) - без него подачу не примут. Университеты, работодатели и органы нострификации смотрят именно на приложение: предметы, часы и кредиты. Переводим комплект целостно с одинаковой транслитерацией в дипломе и приложении.

Я иностранный выпускник ОНМедУ - как легализовать диплом врача для своей страны?

Обычно нужен апостиль МОН на диплом (иногда и на приложение), затем профессиональный перевод на язык вашей страны, а для стран вне Гаагской конвенции - консульская легализация. Часто требуют двойной апостиль: на оригинал и на нотариально заверенный перевод. Мы подаём апостиль за вас в Киеве и готовим перевод с корректной медицинской терминологией; правильную последовательность называем заранее.

Вы делаете присяжный перевод диплома для Польши?

Да, у нас есть собственные присяжные переводчики (tłumacz przysięgły), поэтому присяжный перевод диплома и приложения мы выполняем сами, без передачи сторонним бюро. Для поступления и нострификации в Польше заведения часто требуют именно присяжный перевод - ориентировочно от 350 грн за страницу. Саму нострификацию проводит польский университет, и её решение вне нашего контроля.

Переводите документы моряка для крюинга?

Да. Переводим на английский диплом и приложение выпускников ОНМУ, рабочий диплом (CoC), послужную книжку и сертификаты STCW с единой терминологией по всему пакету, чтобы крюинг не возвращал документы из-за расхождений. Ориентировочно от 400 грн за страницу, доставка Новой Почтой в Одессу.

Сколько стоит и сколько времени занимает перевод диплома с апостилем?

Перевод - от 150 грн за страницу, приложение считается отдельно; нотариальное заверение - от 250 грн. Апостиль МОН - от 950 грн плюс госсбор 670 грн (с 2026 года). Перевод комплекта - обычно 1-2 рабочих дня, апостиль МОН официально занимает до нескольких недель. Точную сумму и срок называем бесплатно после просмотра сканов.

Как я получу готовые документы в Одессе?

Готовый оригинал перевода с печатью (и апостилем, если заказывали) мы отправляем Новой Почтой на ваше отделение или почтомат в Одессе. При необходимости сначала присылаем сканы готового перевода на проверку - чтобы вы убедились в корректности данных до отправки оригинала.

Обновлено: 2026-06-16

Есть вопросы?

Заполните форму для обратной связи

Ответим за 15 минут, без спама. Ваши данные конфиденциальны.