Preklad zahraničných dokumentov do ukrajinčiny na použitie na Ukrajine
Ak podávate zahraničný dokument ukrajinskému úradu — pre občianstvo, povolenie na pobyt, zamestnanie, sobáš s občanom Ukrajiny alebo štúdium — potrebujete notársky preklad do ukrajinčiny. Spoločnosť Etalon to vybavuje na diaľku po celej Ukrajine: pošlete skeny, my preložíme a notár overí podpis prekladateľa. Dôležité: samotný zahraničný dokument musí byť spravidla legalizovaný v krajine vydania (apostila alebo konzulárna legalizácia) — tento krok sa robí v zahraničí pred prekladom. Notársky preklad — od 250 UAH za dokument; presnú cenu uvedieme po prezretí skenov. Štátne poplatky za legalizáciu sa platia osobitne.
- Úzke zameranie: zahraničný dokument → ukrajinčina na podanie NA Ukrajine (občianstvo, pobyt, práca, sobáš, štúdium)
- Notársky preklad do ukrajinčiny: notár overí pravosť podpisu kvalifikovaného prekladateľa
- Pre krajiny so zmluvou o právnej pomoci (Poľsko, Česko, Moldavsko, SNŠ) apostila netreba — stačí notársky preklad
- Na diaľku po celej Ukrajine: skeny online, originály cez Nova Poshta, podanie na úrady v Kyjeve na základe plnomocenstva
Pracujeme na diaľku po celej Ukrajine: centrála v Charkove, kancelária v Kyjeve, skeny online, originály aj hotové preklady cez Nova Poshta — nikam netreba cestovať.
Aký dokument a aká legalizácia sú pre Ukrajinu potrebné
Ukrajinský úrad prijme zahraničný dokument za dvoch podmienok: dokument je legalizovaný v krajine vydania a má notársky preklad do ukrajinčiny. Legalizácia závisí od krajiny pôvodu dokumentu, nie od Ukrajiny. Ak je krajina vydania členom Haagskeho dohovoru (EÚ, USA, Spojené kráľovstvo, Kanada od 11.01.2024, pevninská Čína od roku 2023), na dokument sa v tejto krajine pripojí apostila. Ak je krajina mimo dohovoru, je tam potrebná konzulárna legalizácia. Osobitný prípad: Poľsko, Česko, Moldavsko a krajiny SNŠ majú s Ukrajinou zmluvu o právnej pomoci, takže apostila ani legalizácia netreba — stačí notársky preklad. Zdarma vám povieme, ktorý režim sa vzťahuje na vašu krajinu, a preklad pripravíme podľa požiadaviek prijímajúceho úradu.
Ktoré zahraničné dokumenty prekladáme do ukrajinčiny
Najčastejšie ide o dokumenty pre migračné a občianske konania: zahraničný pas, rodný list, sobášny list alebo doklad o rozvode, diplom a dodatok, pobytovú kartu alebo povolenie na pobyt, výpis z registra trestov krajiny vydania a bankové či lekárske potvrdenia. Balík pre občianstvo alebo pobyt si zvyčajne vyžaduje súbor dokumentov, pričom každý sa prekladá a notársky overuje samostatne. Písanie mena a priezviska zjednotíme vo všetkých prekladoch podľa vášho pasu, aby úrad spis neodmietol pre nezrovnalosť. Pošlite zoznam dokumentov a požiadavky úradu — naceníme celý balík naraz.
Prečo Ukrajina vyžaduje notársky, a nie úradný (súdny) preklad
Ukrajina nemá inštitút úradných (súdnych) prekladateľov — úradný preklad sa vyhotovuje v cieľovej krajine: tłumacz przysięgły v Poľsku, vereidigter Übersetzer v Nemecku, soudní překladatel v Česku. Pre dokument, ktorý sa podáva NA UKRAJINE, takýto zahraničný úradný preklad nie je potrebný — potrebujete ukrajinský notársky preklad. Znamená to, že kvalifikovaný prekladateľ dokument preloží a podpíše a notár overí pravosť tohto podpisu (obsah textu notár neoveruje). Práve notárske overenie dáva prekladu úradnú platnosť pred ukrajinskými orgánmi. Ak vám niekto omylom odporúča „úradný (súdny) preklad“ na podanie na Ukrajine, je to zbytočný náklad; rozdiel vám vysvetlíme zdarma.
Ako pracujeme
- 1Pošlite skeny dokumentovPošlite jasné skeny alebo fotografie zahraničných dokumentov a stručne opíšte účel (občianstvo, pobyt, práca, sobáš, štúdium) a úrad, kam podávate.
- 2Získajte cenu a postupZdarma overíme, či je v krajine vydania potrebná apostila/legalizácia, a uvedieme presnú cenu a lehotu notárskeho prekladu pre váš balík.
- 3Preklad a notárske overenieKvalifikovaný prekladateľ preloží dokumenty do ukrajinčiny s jednotným písaním mena a notár overí podpis prekladateľa. V prípade potreby pripravíme notárske kópie.
- 4Prevezmite hotový balíkHotové preklady pošleme cez Nova Poshta po celej Ukrajine alebo odovzdáme v kancelárii. V prípade potreby podáme dokumenty na úrady v Kyjeve na základe notárskeho plnomocenstva.
Ceny
- Notársky preklad dokumentu za dokument, preklad + overenie podpisu prekladateľaod 250 UAH
- Preklad bez notára za dokument, podľa jazyka a rozsahuod 150 UAH
- Balík pre občianstvo / pobyt súbor dokumentov; presná cena po prezretí skenovod
- Notárska kópia za dokument, ak to vyžaduje prijímajúci úradod 250 UAH
Ceny sú orientačné, uvedené „od“, za dokument. Konečná suma závisí od jazyka, rozsahu a počtu dokumentov. Štátne poplatky za apostilu/legalizáciu v krajine vydania sa platia osobitne a nie sú zahrnuté v cene prekladu. Presnú cenu uvedieme po prezretí skenov.
FAQ
Treba zahraničný dokument pred prekladom pre Ukrajinu legalizovať?
Zvyčajne áno. Zahraničný dokument sa na Ukrajine prijíma po legalizácii v krajine vydania: apostila (pre krajiny Haagskeho dohovoru) alebo konzulárna legalizácia (pre krajiny mimo dohovoru). Výnimkou sú krajiny so zmluvou o právnej pomoci (Poľsko, Česko, Moldavsko, SNŠ): pre ne stačí notársky preklad bez apostily. Vašu krajinu overíme zdarma.
Čím sa notársky preklad líši od úradného (súdneho)?
Ukrajina nemá úradných (súdnych) prekladateľov — na podanie NA Ukrajine je potrebný notársky preklad: prekladateľ preloží a podpíše a notár overí pravosť jeho podpisu. Úradný (súdny) preklad sa vyhotovuje v cieľovej krajine (Poľsko, Nemecko, Česko) pre dokumenty podávané TAM — pre Ukrajinu nie je potrebný.
Koľko stojí preklad zahraničného dokumentu do ukrajinčiny?
Notársky preklad — od 250 UAH za dokument, preklad bez notára — od 150 UAH. Pre balík na občianstvo alebo pobyt naceníme celý súbor. Štátne poplatky za apostilu alebo legalizáciu v krajine vydania sú osobitne. Presnú sumu uvedieme po prezretí skenov.
Aké dokumenty sú potrebné na ukrajinské občianstvo alebo pobyt?
Zvyčajne zahraničný pas, rodný list, sobášny list, výpis z registra trestov krajiny vydania, niekedy diplom a bankové potvrdenia. Každý dokument sa prekladá a overuje samostatne. Presný zoznam určuje konkrétny úrad — pošlite požiadavky a naceníme celý balík.
Dá sa preklad vybaviť na diaľku, bez návštevy?
Áno. Pošlite skeny online, my zabezpečíme preklad a notárske overenie a hotové dokumenty pošleme cez Nova Poshta do ktoréhokoľvek mesta na Ukrajine. V prípade potreby podáme dokumenty na úrady v Kyjeve na základe notárskeho plnomocenstva — netreba cestovať.
Dokument bol vydaný v Poľsku — treba apostilu?
Nie. Poľsko má s Ukrajinou zmluvu o právnej pomoci, takže apostila a legalizácia na podanie na Ukrajine nie sú potrebné — stačí notársky preklad do ukrajinčiny. To isté platí pre Česko, Moldavsko a krajiny SNŠ. Pri ostatných krajinách režim overíme osobitne.
Aktualizované: 2026-06-17
