Блог

Когда необходим перевод носителем языка

Почему в некоторых случаях необходим перевод носителем языка (native speaker) или, как минимум, вычитка уже переведенного материала таким специалистом.

Как пройти процедуру консульской легализации?

В последние годы наблюдается значительное увеличение количества желающих выехать за границу с целью обучения, проживания или трудоустройства. Если вам интересна эта тема или вы давно мечтаете поработать в другой стране, то вам будет полезна эта статья. Для наглядности мы решили сравнить процедуру подготовки документов для подачи в посольство самостоятельно или с помощью специализированного бюро переводов.

Присяжный и нотариальный перевод – за и против

При подготовке пакета документов наши клиенты очень часто задаются вопросом –делать нотариально заверенный перевод или присяжный перевод. К сожалению, информации на эту тему очень мало. Мы попытались разобраться в этом непростом вопросе.

Имеет ли апостиль срок годности?

У наших клиентов очень часто возникает вопрос – имеет ли апостиль срок давности и примут ли документ за границей, если апостиль проставлен, например, год или два назад. Мы всегда рады помочь нашим клиентам, поэтому хотим разъяснить эту ситуацию.

Особенности фриланс-перевода или как стать классным фрилансером

Задумываетесь стать фриланс–переводчиком (freelance translator)? Наши советы помогут вам начать или улучшить свои карьерные успехи переводчика!

Зачем нужна виза?

Как мы знаем, виза – это не только прекрасное дополнение к паспорту, она позволяет погрузиться в приятные воспоминания о вашей прошлой поездке, когда вы перелистываете страницы. Также виза – это и официальный документ, выдаваемый иностранной страной, который дает вам право посетить эту страну на определенный период времени.
1 2