Документы для Польши из Львова: работа, учеба, Карта поляка, карта побыту
Etalon готовит документы для Польши из Львова полностью дистанционно: вы присылаете сканы в Telegram, Viber или WhatsApp, а готовый комплект получаете Новой почтой. Страница построена вокруг четырех целей выезда - разрешение на работу, поступление и нострификация, Карта поляка и карта побыту - и для каждой мы объясняем перечень документов, когда нужен присяжный, нотариальный перевод или апостиль, и как это работает без офиса во Львове. Присяжный (przysięgły) перевод выполняют собственные присяжные переводчики Etalon, а апостиль мы подаем за вас в киевские министерства.
- Четыре отдельных сценария: работа, учеба и нострификация, Карта поляка, карта побыту
- Онлайн из Львова: сканы в Telegram/Viber/WhatsApp, оригиналы и готовые документы - Новой почтой
- Собственные присяжные переводчики Etalon: присяжный перевод на польский от 390 грн/1125 знаков
- Апостиль подаем за вас в киевские министерства (Министерство юстиции, Министерство образования и науки, Министерство иностранных дел)
- Бюро Etalon работает с 2008 года: головной офис в Харькове, еще один офис в Киеве
- Обслуживаем весь запад дистанционно - Львов, Ивано-Франковск, Ужгород, Тернополь, Черновцы
Из Львова в Польшу - одно из самых востребованных направлений. Генеральное консульство Республики Польша во Львове обслуживает три западные области (Львовскую, Ивано-Франковскую и Закарпатскую), но Etalon работает онлайн, поэтому готовит документы для Польши по всему западу - включая Тернополь и Черновцы.
Работа в Польше: разрешение на работу и трудоустройство
Для трудоустройства и легализации работодателем в Польше чаще всего нужны: справка о несудимости с апостилем, диплом или аттестат, иногда документы о стаже или квалификации. Точный перечень зависит от воеводства, типа разрешения и требований работодателя, поэтому окончательный список стоит согласовать заранее.
Справку о несудимости выдает МВД, а апостиль на нее ставит Министерство иностранных дел. На диплом или аттестат апостиль ставит Министерство образования и науки. Etalon принимает ваши сканы онлайн, согласовывает перечень, подает документы на апостиль в Киеве за вас и выполняет перевод на польский.
Для подачи работодателю или ужёнду обычно нужен именно присяжный (przysięgły) перевод. Для предварительного рассмотрения или внутренних процедур иногда достаточно нотариального перевода - мы подскажем, что уместно в вашем случае, прежде чем вы заплатите за лишнее.
Учеба и нострификация диплома
Для поступления в польский вуз обычно нужны аттестат или диплом с приложением, апостиль на образовательных документах и перевод на польский. Апостиль на аттестаты, дипломы и приложения ставит Министерство образования и науки - это отдельная процедура с более длительными сроками, и мы ведем ее за вас в Киеве.
Требования к переводу зависят от университета: одни принимают обычный заверенный перевод, другие - только присяжный. Советуем уточнить форму перевода в приемной комиссии, а Etalon выполнит перевод нужного уровня собственными присяжными переводчиками.
Нострификация (признание диплома) в Польше - это отдельный процесс на стороне польского университета или куратора образования; стоимость и сроки устанавливает польская сторона, и окончательное решение о приеме документов принимает она. Наша роль - подготовить украинские документы так, чтобы они соответствовали требованиям: апостиль через Министерство образования и науки и корректный присяжный перевод.
Карта поляка: подготовка документов о происхождении
Карту поляка оформляют в Генеральном консульстве Республики Польша, и именно консульство определяет форму перевода и перечень документов - он зависит от конкретного случая, поэтому окончательный список стоит сверить с актуальными консульскими правилами. Обратите внимание: Генеральное консульство во Львове обслуживает три западные области - Львовскую, Ивано-Франковскую и Закарпатскую; Черновицкая область относится к округу Генерального консульства в Виннице, а не к львовскому.
Для заявления обычно нужны документы, подтверждающие польское происхождение: метрики, свидетельства, архивные выписки предков - и их переводы. Часто это старые рукописные или архивные документы, поэтому перевод требует особой внимательности.
Etalon помогает с переводом архивных и гражданских документов на польский собственными присяжными переводчиками. Сканы присылаете онлайн, при необходимости пересылаете оригиналы Новой почтой, а мы возвращаем готовые переводы - независимо от того, к какому консульскому округу вы относитесь, потому что работаем дистанционно.
Карта побыту (karta pobytu) и легализация пребывания
Для карты побыту - временного или постоянного разрешения на пребывание - в зависимости от основания могут понадобиться свидетельства о рождении или браке, справки о несудимости, документы о работе или учебе. Перечень зависит от типа карты и вашей ситуации, поэтому формируется индивидуально.
Часть этих документов нужно апостилировать в Украине, а затем перевести на польский. Апостиль мы подаем за вас в профильное киевское министерство: Министерство юстиции - для гражданских и нотариальных документов, Министерство иностранных дел - для справок МВД, Министерство образования и науки - для образовательных. Дальше выполняем присяжный перевод для подачи в ужёнд.
Мы не оформляем саму карту побыту и не подаем заявления в польские органы - это делаете вы или ваш представитель в Польше, а окончательное решение принимает ужёнд. Etalon отвечает за украинскую часть: апостиль и корректный перевод.
Присяжный, нотариальный перевод или апостиль: что когда
Это три разные вещи, и их часто путают. Апостиль удостоверяет происхождение украинского документа для стран Гаагской конвенции - его ставят только профильные министерства в Киеве. Нотариальный перевод - это перевод, подпись под которым удостоверяет украинский нотариус; его принимают для части процедур. Присяжный (przysięgły) перевод - это перевод, оформленный по польским требованиям для подачи в польские учреждения.
Для Польши логика обычно такая: сначала апостиль на оригинал (если документ этого требует), затем присяжный перевод уже апостилированного документа. Для некоторых внутренних шагов достаточно нотариального перевода.
Важное уточнение о честности: присяжный перевод - это наша услуга, которую выполняют собственные присяжные переводчики Etalon. При этом польский tłumacz przysięgły - это переводчик, зарегистрированный в Министерстве юстиции Польши; если ваше учреждение категорически требует подпись именно такого специалиста, мы об этом честно предупредим.
Как это работает онлайн из Львова
Во Львове у Etalon нет офиса - и мы говорим об этом честно. Все сотрудничество происходит дистанционно: вы присылаете сканы или фото документов в мессенджер, получаете расчет и срок, а готовые переводы мы доставляем Новой почтой в любое отделение Львова или области.
Когда нужен оригинал (например, для апостиля или подшивки присяжного перевода), вы отправляете его нам Новой почтой, а мы возвращаем комплект тем же способом. Апостиль мы всегда подаем в киевские министерства за вас - вам не нужно ехать ни в Киев, ни к нам.
Поскольку работа полностью онлайн, география не ограничивает: помимо Львова мы так же готовим документы для Польши клиентам из Ивано-Франковска, Ужгорода, Тернополя и Черновцов. Это наша зона обслуживания благодаря дистанционному формату, а не консульский округ Львова.
Как мы работаем
- 1Присылаете сканы и цельСбросьте фото или сканы документов в Telegram, Viber или WhatsApp и укажите цель: работа, учеба, Карта поляка или карта побыту.
- 2Получаете расчетМы согласовываем перечень, тип перевода (присяжный или нотариальный), потребность в апостиле, точную цену и срок.
- 3Апостиль и переводПри необходимости подаем документы на апостиль в киевские министерства за вас и выполняем перевод на польский собственными присяжными переводчиками.
- 4Доставка Новой почтойГотовый комплект отправляем Новой почтой во Львов или область; при необходимости возвращаем и оригиналы.
Цены
- Присяжный перевод на польский (przysięgły) за 1125 знаков; собственные присяжные переводчики Etalon390 грн
- Присяжный перевод аттестата/диплома с приложением в зависимости от объема приложения1300 грн
- Нотариальный перевод документа за документ + услуга нотариуса200 грн
- Апостиль на документ + госпошлина; подаем в киевские министерства за вас500 грн
- Апостиль на образовательные документы + госпошлина; Министерство образования и науки, более длительные сроки950 грн
- Срочное выполнение надбавка +30-50% к базовому тарифу+30%
Все цены указаны от (ориентировочные) в гривнах; окончательная стоимость зависит от типа документа, объема, потребности в апостиле и срочности. Госпошлина за апостиль оплачивается отдельно.
FAQ
У вас есть офис во Львове?
Нет. Во Львове Etalon работает только онлайн: вы присылаете сканы в Telegram, Viber или WhatsApp, а готовые документы получаете Новой почтой. Головной офис бюро - в Харькове (с 2008 года), еще один офис - в Киеве.
Какие документы нужны для работы в Польше?
Чаще всего - справка о несудимости с апостилем, диплом или аттестат и присяжный перевод на польский. Точный перечень зависит от воеводства и работодателя, поэтому мы сначала согласовываем список по вашим сканам, а уже потом беремся за работу.
Сколько стоит подготовить документы для Польши?
Присяжный перевод - от 390 грн за 1125 знаков, нотариальный - от 200 грн, апостиль - от 500 грн плюс госпошлина. Срочное выполнение - надбавка +30-50%. Точную сумму называем после просмотра ваших сканов.
Какой перевод нужен - присяжный или нотариальный?
Зависит от цели: для подачи в ужёнд, университет или работодателю обычно нужен присяжный перевод, а для некоторых внутренних процедур достаточно нотариального. Мы подскажем, что уместно, чтобы вы не платили за лишнее.
Где ставят апостиль и нужно ли ехать в Киев?
Апостиль ставят профильные киевские министерства: Министерство юстиции - для гражданских и нотариальных документов, Министерство иностранных дел - для справок МВД, Министерство образования и науки - для образовательных. Ехать в Киев не нужно: мы подаем документы на апостиль за вас.
Какие области обслуживает консульство Польши во Львове?
Генеральное консульство Республики Польша во Львове обслуживает три западные области: Львовскую, Ивано-Франковскую и Закарпатскую. Черновицкая область относится к округу Генерального консульства в Виннице. Но для перевода и апостиля консульский округ значения не имеет - мы работаем онлайн со всем западом.
Кто выполняет присяжный перевод?
Присяжный (przysięgły) перевод выполняют собственные присяжные переводчики Etalon - это наша услуга. При этом польский tłumacz przysięgły зарегистрирован в Министерстве юстиции Польши; если ваше учреждение требует подпись именно такого специалиста, мы об этом честно предупредим.
Примут ли мои документы в Польше?
Мы готовим документы в соответствии с типовыми требованиями, но окончательное решение о приеме принимает учреждение, которое их получает (ужёнд, университет, консульство или работодатель). Поэтому советуем заранее сверить перечень и форму перевода с ним.
Обновлено: 2026-06-16
