burger
Etalon logo
map_icon
uk flag
phone

Апостиль на свідоцтво про шлюб і розлучення у 2026 році

Автор:

Опубліковано:

Зміст

Апостиль на свідоцтво про шлюб або розірвання шлюбу у 2026 році ставить Міністерство юстиції України: держплата для фізосіб становить 670 грн, орієнтовний термін — 3-5 робочих днів. Штамп потрібен, щоб український документ ДРАЦС визнали за кордоном у країнах Гаазької конвенції 1961 року. Нижче пояснюємо, коли потрібен апостиль, чому ламіноване свідоцтво доведеться замінити на дублікат і навіщо для Італії чи Іспанії роблять подвійний апостиль.

Коли потрібен апостиль на свідоцтво про шлюб або розлучення: шлюб за кордоном і возз'єднання сім'ї

Апостиль на свідоцтво про шлюб знадобиться, коли українське свідоцтво ДРАЦС треба пред'явити в офіційну установу іншої держави. Найчастіші причини: реєстрація шлюбу з іноземцем, возз'єднання сім'ї та подача на візу чи ВНЖ за подружжям, оформлення громадянства дитини, спадкові й майнові справи. Апостиль на свідоцтво про розірвання шлюбу потрібен, щоб за кордоном підтвердити, що ви вільні від попереднього шлюбу — без цього новий шлюб можуть не зареєструвати. Працює це лише між країнами-учасницями Гаазької конвенції 1961 року. Для держав, які до неї не приєдналися (ОАЕ, Єгипет та інші), апостиль не діє — там потрібна консульська легалізація через посольство.

Як поставити апостиль через Мін'юст у 2026: вартість, терміни, ламіновані свідоцтва та дублікат із ДРАЦС

Апостиль на свідоцтва ДРАЦС про шлюб і розлучення проставляє саме Міністерство юстиції України — не МЗС і не МОН. Із 1 січня 2026 року держплата становить 670 грн для фізичних осіб (0,2 прожиткового мінімуму для працездатних, 3328 грн, із округленням) і 1160 грн для юросіб; орієнтовний строк — 3-5 робочих днів, гарантувати точну дату держоргану ми не можемо. Ключовий нюанс: на ламіноване свідоцтво про шлюб апостиль поставити неможливо. Само по собі ламіноване свідоцтво лишається чинним для використання в Україні, але апостилювати його не вийде — дійсне не означає «можна апостилювати». Тому замовляють дублікат свідоцтва про шлюб для апостилю — новий бланк через ДРАЦС або застосунок «Дія».

Переклад і подвійний апостиль: що додатково вимагають Італія, Іспанія та інші країни

Сам апостиль складають українською, тож для іноземної установи свідоцтво майже завжди треба перекласти. У низці країн потрібен присяжний переклад, але в Україні інституту присяжних перекладачів немає — тому ми робимо нотаріально завірений переклад, а присягу за потреби оформлюють уже в країні призначення. Для Італії, Іспанії, Франції та Португалії часто вимагають подвійний апостиль на свідоцтво про шлюб: перший — на сам документ, другий — на нотаріальний переклад. Це не універсальне правило, тож перелік варто звірити з конкретною установою заздалегідь. Окремо щодо е-витягів та е-апостиля: спершу уточніть, чи приймає їх відомство, яке прийматиме ваші документи.

Підготуємо документи під ключ — дублікат, апостиль і переклад; замовте апостиль на свідоцтво про шлюб у бюро «Еталон».

Часті запитання

Скільки коштує апостиль на свідоцтво про шлюб у 2026 році?

Держплата за апостиль через Міністерство юстиції з 1 січня 2026 року становить 670 грн для фізичних осіб і 1160 грн для юросіб. Це лише збір держоргану — окремо оплачуються дублікат свідоцтва з ДРАЦС, нотаріально завірений переклад і, за потреби, другий апостиль на переклад. Точну суму під вашу країну ми розрахуємо заздалегідь.

Чи можна поставити апостиль на ламіноване свідоцтво про шлюб?

Ні, на ламіноване свідоцтво про шлюб апостиль поставити неможливо. Само свідоцтво лишається чинним для використання в Україні, але апостилювати його не вийде: дійсне не означає «можна апостилювати». Рішення одне — замовити новий дублікат свідоцтва через ДРАЦС або застосунок «Дія» і вже на нього ставити апостиль.

Чи потрібен переклад свідоцтва про шлюб після апостилю і що таке подвійний апостиль?

Так, апостиль складають українською, тож для іноземної установи свідоцтво майже завжди перекладають — в Україні роблять нотаріально завірений переклад. Подвійний апостиль — це коли штамп ставлять і на документ, і на нотаріальний переклад; такий формат часто просять Італія, Іспанія, Франція та Португалія. Це не універсальна вимога, тож перелік звіряйте з установою.

Апостиль на свідоцтво про шлюб чи розлучення у 2026 році — це держплата 670 грн через Мін'юст, орієнтовно 3-5 робочих днів і обов'язкова заміна ламінованого свідоцтва на свіжий дублікат із ДРАЦС. Для Італії, Іспанії та схожих країн закладайте переклад і, можливо, подвійний апостиль, а для держав поза Гаазькою конвенцією — консульську легалізацію. Звіряйте вимоги з конкретною установою, і ми пройдемо весь шлях разом.

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Відповімо за 15 хвилин, без спаму. Ваші дані конфіденційні.

Наші офіси

Знайдіть маршрут до нас на Google Maps

mailcalendar

Пн-Пт: 10:00 - 17:30

Сб, Нд: вихідний

Поширені запитання

Які послуги надає ваша компанія?

Бюро перекладів «Еталон» працює на ринку України з 2010 року, надаючи послуги професійного письмового та усного перекладу.

Як замовити послугу?

Щоб замовити послугу, ви можете зв'язатися з нами за телефоном або електронною поштою, вказаною на нашому сайті.

Яка вартість послуг?

Вартість наших послуг залежить від обсягу та складності роботи. Для отримання детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Ви надаєте послуги термінового перекладу?

Так, ми надаємо послуги термінового перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Які документи потрібні для перекладу?

Для перекладу необхідно надати оригінали або копії документів. Для більш детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Скільки часу займає переклад?

Час, необхідний для перекладу, залежить від обсягу та складності тексту. Зазвичай це займає від кількох годин до кількох днів.

Ви перекладаєте спеціалізовані тексти?

Так, ми перекладаємо спеціалізовані тексти, включаючи юридичні, технічні, медичні та інші документи.

Ви надаєте послуги нотаріального перекладу?

Так, ми надаємо послуги нотаріального перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.