Технічний та комерційний переклад для підприємств у Дніпрі
Бюро перекладів Etalon виконує технічний та комерційний переклад для підприємств Дніпра повністю онлайн: ви надсилаєте скани у Telegram, Viber чи WhatsApp, а паперові примірники ми доставляємо Новою Поштою. Фізичного офісу в Дніпрі ми не маємо - працюємо дистанційно з 2008 року й маємо власних присяжних перекладачів. Спеціалізуємося на документації для металургії, машинобудування, ракетно-космічної галузі та агроекспорту.
- Онлайн-робота для всього Дніпра та області: скани у месенджери, оригінали - Новою Поштою
- Технічна документація: інструкції, креслення, специфікації, стандарти ISO/ДСТУ/EN
- Комерційний переклад: контракти, рамкові угоди, тендерна та комерційна документація
- Митні та експортні документи: сертифікати походження, декларації, інвойси
- Єдність термінології: глосарії та пам'ять перекладів для серій документів
- NDA і конфіденційність - стандартна частина роботи з корпоративними клієнтами
Працюємо з підприємствами Дніпра та області онлайн: скани у месенджери, оригінали - Новою Поштою.
Чому B2B-переклад у Дніпрі - окрема задача
Дніпро - один з промислових та експортних центрів України: металургія, важке й точне машинобудування, ракетно-космічна галузь, переробка та агроекспорт. Документи цих підприємств - це не довідки й паспорти, а інструкції з експлуатації, креслення, технічні умови, протоколи випробувань, контракти на постачання та митні пакети. Більшість міських бюро орієнтовані на особисті документи й рідко працюють з інженерною та зовнішньоекономічною термінологією.
Etalon будує роботу навколо саме цих завдань. Ми перекладаємо технічні й комерційні матеріали з урахуванням галузевої термінології, вимог замовника до оформлення та узгодженості формулювань у межах усього проєкту, а не окремого файлу.
Технічна документація: інструкції, креслення, стандарти
Перекладаємо експлуатаційну та ремонтну документацію, інструкції з монтажу й налагодження, технічні умови та специфікації, протоколи випробувань, паспорти обладнання, каталоги, а також написи й примітки на кресленнях. Працюємо з посиланнями на стандарти (ISO, EN, ДСТУ, ГОСТ) - назви та номери стандартів передаємо коректно, без довільної заміни.
Для креслень і шаблонних форм зберігаємо структуру: підписи, позиції, одиниці вимірювання та позначення лишаються на своїх місцях. Якщо потрібно, узгоджуємо з вами скорочення й позначення до початку перекладу великого обсягу.
Комерційний переклад: контракти та зовнішньоекономічні документи
Для підприємств, що працюють на експорт та імпорт, перекладаємо контракти й рамкові угоди, додатки й специфікації до них, комерційні пропозиції, тендерну документацію, листування з контрагентами та внутрішні регламенти. У договірних текстах критична точність формулювань - тому ключові терміни (предмет, ціна, умови постачання за Incoterms, відповідальність) ми фіксуємо в глосарії й використовуємо однаково в усіх пов'язаних документах.
За потреби переклад завіряється печаткою бюро або нотаріально - це часто вимагається для подання у банк, митницю чи держоргани.
Митні, експортні документи та сертифікати походження
Для митного оформлення вантажів перекладаємо сертифікати походження товару, експортні декларації, інвойси, пакувальні листи, ліцензії, сертифікати відповідності та якості, фітосанітарні й ветеринарні документи. Це окрема зона термінології, де помилка може затримати відвантаження.
Звертаємо увагу: вимоги до завірення (печатка бюро чи нотаріальне засвідчення) та до апостиля залежать від конкретного органу й країни призначення. Ми консервативно орієнтуємо вас за процедурою, але остаточні вимоги варто уточнювати у вашого митного брокера або органу, що приймає документи.
Єдність термінології, глосарії та конфіденційність
Для підприємства, що замовляє переклади регулярно, важлива не одноразова якість, а узгодженість між усіма документами. Ми ведемо глосарії й пам'ять перекладів за вашим проєктом: терміни обладнання, назви вузлів, продуктові й бренд-найменування перекладаються однаково з документа в документ і з замовлення в замовлення.
Робота з корпоративними матеріалами передбачає конфіденційність. Ми готові підписати NDA до передачі файлів і не розкриваємо змісту документів третім сторонам. Конкретні комерційні чи технічні дані ваших проєктів лишаються закритими.
Апостиль і легалізація для зовнішньоекономічної діяльності
Якщо корпоративні чи супровідні документи потрібно подати за кордон, ми оформлюємо апостиль дистанційно, подаючи документи до відповідного київського міністерства від вашого імені - вам не потрібно їхати до Києва. Апостиль на документах про освіту (включно з дипломами, у тому числі медичними) проставляє виключно Міністерство освіти і науки (МОН); на нотаріальних і виданих органами юстиції документах - Міністерство юстиції (Мін'юст). У Дніпрі апостиль на місці ми не проставляємо: це повноваження центральних органів.
Для країн, що не приєдналися до Гаазької конвенції, замість апостиля застосовується консульська легалізація - довший ланцюжок (МОН або Мін'юст, далі МЗС і консульство країни призначення). Корисний регіональний факт для бізнесу, орієнтованого на Польщу: Дніпропетровська область належить до консульського округу Генерального консульства Республіки Польща у Харкові (не в Дніпрі). Актуальний режим роботи й перелік документів завжди уточнюйте безпосередньо у відповідній установі.
Як ми працюємо
- 1Надсилаєте файли онлайнСкани або електронні файли (PDF, DWG-експорт, DOCX, XLSX) надсилаєте у Telegram, Viber, WhatsApp або на пошту. За потреби спершу підписуємо NDA.
- 2Прорахунок і глосарійОцінюємо обсяг (за кількістю знаків чи слів), узгоджуємо термінологію, строки та формат завірення. Виставляємо рахунок для оплати від юрособи.
- 3Переклад і перевіркаПерекладають профільні фахівці з контролем єдності термінів за глосарієм і пам'яттю перекладів; за потреби - завірення печаткою бюро або нотаріально.
- 4Передача результатуЕлектронні версії надсилаємо онлайн, паперові оригінали з печатками доставляємо Новою Поштою у Дніпро та область.
Ціни
- Технічний переклад (за 1000 знаків) Інструкції, креслення, специфікації, стандарти; залежить від мови й складностівід 180 грн
- Комерційний переклад / контракти (за 1000 знаків) Договори, тендерна та комерційна документаціявід 200 грн
- Митні та експортні документи (за 1000 знаків) Сертифікати походження, декларації, інвойсивід 250 грн
- Засвідчення печаткою бюро За документ; для подання у банк, митницю, держорганивід 50 грн
- Нотаріальне засвідчення перекладу За документвід 300 грн
- Апостиль на документи + держзбір 670 грн; подаємо до МОН або Мін'юсту в Києві від вашого іменівід 950 грн
Усі ціни орієнтовні, у форматі "від", і залежать від мови, обсягу, термінів та формату завірення. Точну вартість розраховуємо за вашими файлами безкоштовно. Там, де стягується держзбір (наприклад, 670 грн за апостиль), він сплачується додатково.
FAQ
У вас є офіс у Дніпрі?
Ні. У Дніпрі фізичного офісу ми не маємо й працюємо повністю дистанційно: скани приймаємо у Telegram, Viber, WhatsApp чи на пошту, а паперові примірники доставляємо Новою Поштою у Дніпро та область. Головний офіс Etalon - у Харкові (з 2008 року), є також офіс у Києві.
Як рахується вартість технічного перекладу?
Зазвичай за кількістю знаків (за 1000 знаків) або слів у вихідному тексті. Технічний переклад - орієнтовно від 180 грн за 1000 знаків; остаточна ціна залежить від мови, складності термінології, наявності креслень і термінів виконання. Прорахунок за вашими файлами - безкоштовний.
Чи зберігаєте ви єдність термінології у великих проєктах?
Так. Ми ведемо глосарій і пам'ять перекладів за вашим проєктом, тому назви вузлів, обладнання та ключові терміни перекладаються однаково в усіх документах і в наступних замовленнях.
Чи підписуєте ви NDA?
Так, для корпоративних клієнтів це стандартна практика. Ми можемо підписати угоду про конфіденційність до передачі файлів і не розкриваємо змісту ваших документів третім сторонам.
Чи можна оформити апостиль на корпоративні документи з Дніпра?
Так, дистанційно. Залежно від типу документа ми подаємо його до Мін'юсту (нотаріальні та видані органами юстиції документи) або до МОН (документи про освіту) у Києві від вашого імені - їхати до Києва не потрібно. У Дніпрі апостиль на місці ми не проставляємо, бо це повноваження центральних органів. Звертаємо увагу: прийняття документів за кордоном залежить від вимог приймаючої сторони.
Як відбувається оплата для юридичної особи?
Після узгодження обсягу й термінів виставляємо рахунок для безготівкової оплати від підприємства. Закривальні документи надаємо; формат уточнюємо під ваші вимоги бухгалтерії.
Куди звертатися щодо польських документів з Дніпропетровщини?
Дніпропетровська область входить до консульського округу Генерального консульства Республіки Польща у Харкові (не у Дніпрі). Переклади ми виконуємо дистанційно, а актуальний режим роботи та перелік документів варто уточнювати безпосередньо у відповідній установі.
Оновлено: 2026-06-16
