Переклад документів моряка у Миколаєві
Бюро перекладів Etalon виконує переклад документів моряка для мешканців Миколаєва - міста корабелів - повністю онлайн: ви надсилаєте скани через Telegram, Viber або WhatsApp, а готові переклади ми відправляємо Новою Поштою на вашу адресу чи у крюїнгову компанію. Перекладаємо послужну (морехідну) книжку, робочий диплом, сертифікати STCW/ПДНВ, MLC-контракт, GMDSS та медичну довідку моряка англійською з нотаріальним засвідченням або засвідченням печаткою бюро. Власні присяжні перекладачі - наша послуга, без офісу в Миколаєві.
- Онлайн-приймання сканів: Telegram, Viber, WhatsApp - без візиту до офісу
- Готові переклади Новою Поштою на адресу в Миколаєві або у крюїнг
- Послужна книжка, робочий диплом, STCW/ПДНВ, MLC, GMDSS, медична довідка
- Англійська морська термінологія за стандартами крюїнгових компаній
- Власні присяжні перекладачі та нотаріальне засвідчення
- Терміновий режим під дедлайн зміни екіпажу (crew change)
Для моряків Миколаєва - міста корабелів та НУК імені адмірала Макарова: переклад плавальних документів онлайн із доставкою Новою Поштою у місто чи в крюїнг.
Чому морякам Миколаєва потрібен фаховий переклад
Миколаїв - історична столиця українського кораблебудування, місто корабелів і Національного університету кораблебудування імені адмірала Макарова (НУК). Тисячі випускників НУК та морехідних навчальних закладів регіону щороку йдуть у плавання на суднах під іноземними прапорами - грецькими, кіпрськими, мальтійськими, ліберійськими. Для працевлаштування через крюїнгові агентства вашу плавальну та кваліфікаційну документацію потрібно подати англійською мовою у форматі, який приймає судновласник.
Переклад документів моряка - це не звичайний переклад особистих паперів. Тут важлива точна англійська морська термінологія: назви посад (master, chief officer, second engineer, able seaman, motorman), типи суден, найменування сертифікатів за Конвенцією ПДНВ (STCW), позначення компетентностей та підтверджень (endorsements). Помилка в перекладі посади чи назви диплома може коштувати втраченого контракту або затримки виходу в рейс.
Які документи моряка ми перекладаємо
Ми працюємо з повним пакетом документів для працевлаштування на флот: послужна (морехідна) книжка моряка - Seaman's Service Record; робочий диплом / Certificate of Competency; сертифікати компетентності та підтвердження за Конвенцією ПДНВ (STCW certificates of competency, proficiency та endorsements); свідоцтва про проходження курсів безпеки (basic safety, advanced firefighting, survival craft тощо).
Також перекладаємо: трудовий договір моряка / MLC seafarer employment agreement (SEA); довідки про стаж плавання та рекомендаційні листи (sea-service references, letters of recommendation); сертифікат GMDSS-радіооператора; медичну довідку моряка (seafarer medical certificate / медичний сертифікат придатності); диплом і додаток до диплома НУК або іншого закладу; паспорт громадянина України для виїзду за кордон та інші особисті документи, які запитує крюїнг.
Як працює онлайн-формат для Миколаєва
У Миколаєві в Etalon немає офісу - і це не проблема. Весь процес проходить дистанційно та зручно для моряка, який часто буває у рейсі або готується до відходу. Ви фотографуєте чи скануєте документи і надсилаєте їх нам у месенджер; ми оцінюємо обсяг, узгоджуємо терміни й вартість, виконуємо переклад, за потреби засвідчуємо у нотаріуса і відправляємо оригінали перекладів Новою Поштою.
Готовий пакет ми можемо надіслати безпосередньо на адресу крюїнгової компанії - в Миколаєві, Одесі чи Києві, - якщо агентство вимагає паперові оригінали. Скан-копію переклад ви отримуєте в месенджер одразу після готовності, щоб не втрачати час. Головний офіс бюро працює в Харкові з 2008 року, є представництво в Києві.
Нотаріальне та присяжне засвідчення, апостиль
Для крюїнгу здебільшого достатньо перекладу англійською із засвідченням печаткою бюро на фірмовому бланку - так оформлюють більшість плавальних документів. Якщо судновласник або агентство вимагає нотаріального засвідчення підпису перекладача, ми це організовуємо. Власні присяжні перекладачі Etalon виконують присяжний переклад, коли його прямо запитує приймаюча сторона.
Для документів, що подаються до офіційних органів за кордоном (наприклад, диплом НУК для визнання), може знадобитися апостиль. Апостиль проставляється виключно профільними міністерствами в Києві - Міністерством юстиції, Міністерством освіти і науки або Міністерством закордонних справ залежно від типу документа. Ми подаємо документи до київських міністерств від вашого імені, тож вам не потрібно їхати до столиці. Конкретні вимоги краще уточнити заздалегідь, оскільки правила визнання й легалізації відрізняються по країнах.
Терміновість під зміну екіпажу
Графік моряка диктує дедлайни: дата вильоту на з'єднання з судном (crew change), вимога агентства донести документ за день-два, оновлення сертифіката перед рейсом. Ми працюємо в терміновому режимі та узгоджуємо реальні строки під вашу ситуацію.
Щоб прискорити роботу, надсилайте якісні, повні скани (усі сторінки, чітко видно печатки та номери), вкажіть бажане написання прізвища латиницею - точно як у закордонному паспорті та попередніх документах, щоб уникнути розбіжностей. Це критично для морської документації, де ім'я має збігатися в усіх сертифікатах.
Як ми працюємо
- 1Надішліть скани в месенджерСфотографуйте або відскануйте документи моряка і надішліть у Telegram, Viber чи WhatsApp. Вкажіть мову (зазвичай англійська) та написання прізвища латиницею за паспортом.
- 2Отримайте оцінку та строкиМи визначаємо обсяг, вартість і терміни, узгоджуємо тип засвідчення (печатка бюро, нотаріус чи присяжний переклад) і за потреби - подання на апостиль до київських міністерств.
- 3Виконуємо переклад і засвідчуємоПерекладаємо з коректною морською термінологією, оформлюємо за вимогами крюїнгу та засвідчуємо обраним способом.
- 4Доставка Новою ПоштоюСкан-копію надсилаємо в месенджер одразу, а паперові оригінали - Новою Поштою на вашу адресу в Миколаєві або напряму в крюїнгову компанію.
Ціни
- Переклад документа моряка англійською (за документ) Послужна книжка, сертифікати, довідки залежно від обсягувід 200 грн
- Нотаріальне засвідчення підпису перекладача За документ; додатково до перекладувід 250 грн
- Засвідчення печаткою бюро на бланку Часто достатньо для крюїнгувід 50 грн
- Присяжний переклад Власні присяжні перекладачі; ціна залежить від мови та документавід 350 грн
- Апостиль (подання до міністерств у Києві) Плюс держмито; строки залежать від міністерствавід 600 грн
Усі ціни орієнтовні (від) і залежать від обсягу, мови, терміновості та типу засвідчення. Точну вартість повідомимо після перегляду сканів. Апостиль оплачується окремо разом із держмитом.
FAQ
У вас є офіс у Миколаєві?
Фізичного офісу в Миколаєві немає - ми працюємо онлайн. Скани приймаємо через Telegram, Viber або WhatsApp, а готові переклади відправляємо Новою Поштою на вашу адресу в Миколаєві або в крюїнгову компанію. Головний офіс - у Харкові з 2008 року, є представництво в Києві.
Чи приймуть крюїнгові компанії переклад без нотаріуса?
Для багатьох плавальних документів достатньо перекладу англійською із засвідченням печаткою бюро на фірмовому бланку. Проте вимоги відрізняються залежно від судновласника та агентства, тож радимо заздалегідь уточнити, чи потрібне нотаріальне або присяжне засвідчення.
Як ви передаєте морську термінологію?
Ми перекладаємо назви посад, типів суден, сертифікатів ПДНВ (STCW) та підтверджень (endorsements) за усталеною англійською морською термінологією, орієнтуючись на формат, який приймають крюїнгові компанії. Прізвище пишемо латиницею точно за вашим закордонним паспортом.
Чи можете зробити апостиль на диплом НУК?
Так, ми подаємо документи на апостиль до профільних міністерств у Києві (для диплома про освіту це Міністерство освіти і науки - МОН) від вашого імені - їхати до столиці не потрібно. Чи потрібен апостиль і в якому вигляді, залежить від вимог приймаючої країни, тож це варто уточнити заздалегідь.
Наскільки швидко можна перекласти документи під зміну екіпажу?
Ми працюємо в терміновому режимі під ваші дедлайни. Точний строк залежить від обсягу й типу засвідчення; скан-копію перекладу ви отримуєте в месенджер одразу після готовності, а оригінали йдуть Новою Поштою.
Які документи моряка ви перекладаєте?
Послужну (морехідну) книжку, робочий диплом / Certificate of Competency, сертифікати STCW/ПДНВ та endorsements, MLC-контракт (SEA), довідки про стаж плавання, GMDSS, медичну довідку моряка, диплом і додаток НУК, паспорт для виїзду за кордон та інші документи на запит крюїнгу.
Оновлено: 2026-06-16
