Obsah
Use "doklady" consistently: "...ani na diplomatické/konzulárne a obchodno-colné administratívne doklady...".
Zdroj: Register apostíl ministerstva spravodlivosti · k dátumu 2026
Výnimky Haagskeho dohovoru: diplomatické a obchodno-colné doklady
"...ktoré sa priamo týkajú obchodných alebo colných transakcií..."
Ukrajinská prax: laminát, chýbajúca pečiatka, obyčajné kópie
Pick one everyday term ("matrika") and use it uniformly in s2b and faqA1: e.g. "...vydá nové osvedčenie matrika (ukr. DRACS)...".
Doklady pre nehaagske krajiny: konzulárna legalizácia
"...→ veľvyslanectvo cieľovej krajiny..." for consistent terminology.
Nie ste si istí, či sa váš doklad dá apostilovať — pošlite nám fotografiu a my vám navrhneme riešenie a vybavíme apostil alebo legalizáciu pre vašu krajinu.
Časté otázky
Prečo neprijímajú laminovaný doklad?
Use "získať duplikát (osvedčenie nanovo vydá matrika, ukr. DRACS), ktorý sa potom apostiluje."
Doklad pre SAE alebo Čínu — apostil alebo legalizácia?
Pre SAE — konzulárna legalizácia, pretože krajina nie je súčasťou Haagskeho dohovoru. Pre Čínu — apostil: ČĽR pristúpila k dohovoru s účinnosťou od 07.11.2023, takže konzulárna legalizácia pre Čínu už nie je potrebná (nedávna zmena).
Dá sa apostilovať obyčajná fotokópia dokladu?
"...poplatok za naše služby sa účtuje samostatne, od 950 UAH." (or "odmena agentúry").
Ak doklad na apostil neprijmú, takmer vždy sa to dá vyriešiť: laminát a zastarané tlačivá sa nahradia duplikátom, obyčajné kópie notársky overenými a pre krajiny mimo Haagskeho dohovoru sa vybaví konzulárna legalizácia. Presná cesta závisí od druhu dokladu a cieľovej krajiny a status krajín sa občas mení, preto je vhodné konečné požiadavky overiť na príslušnom úrade (Ministerstvo spravodlivosti, školstva, vnútra, zahraničných vecí). Pošlite nám fotografiu dokladu a navrhneme správny postup bez zbytočných krokov.


