burger
Etalon logo
map_icon
uk flag
phone

Апостиль на довіреність в Україні

Автор:

Опубліковано:

Зміст

Апостиль на довіреність (доручення) в Україні проставляє Міністерство юстиції — бо це нотаріальний акт, а за постановою Кабміну №61 саме Мін'юст апостилює нотаріальні документи. Послідовність завжди така: спершу довіреність посвідчує нотаріус, потім Мін'юст ставить апостиль (держзбір 670 грн для фізособи, 1160 грн для юрособи у 2026 році), а вже після цього виконується переклад мовою країни призначення. Ми працюємо дистанційно по всій Україні: ви надсилаєте документи, ми подаємо їх за вас і повертаємо готовий комплект — послуга бюро від 950 грн, держзбір сплачується окремо.

Хто ставить апостиль на довіреність і чому це Мін'юст

За постановою Кабміну №61 апостиль розподілено між органами за типом документа: нотаріальні акти (зокрема довіреність/доручення), судові документи й записи ДРАЦС (свідоцтва про народження, шлюб, смерть) апостилює Мін'юст; освітні документи — МОН; довідку про несудимість — МВС; медичні та більшість інших — МЗС. Довіреність — це класичний нотаріальний акт, тому її апостилює саме Мін'юст за ставкою держзбору 670 грн для фізособи (1160 грн для юрособи у 2026 році). Апостиль засвідчує справжність підпису й печатки нотаріуса на документі, а не зміст самої довіреності, тож текст доручення має бути коректно складений ще на етапі нотаріуса.

Порядок дій: нотаріус → апостиль → переклад під країну

Крок перший — нотаріальне посвідчення довіреності: апостиль ставлять лише на нотаріально оформлений документ, звичайну (незавірену) копію апостилювати не можна. Крок другий — подача до Мін'юсту, де на оригінал ставлять апостиль (держзбір 670 грн фіз / 1160 грн юр). Крок третій — переклад мовою країни призначення; в Україні немає інституту «присяжних перекладачів», нотаріус засвідчує лише справжність підпису перекладача, тож для ЄС часто потрібен присяжний переклад уже в країні подання — це варто уточнювати під конкретну установу. Важливо: для країн, що НЕ входять до Гаазької конвенції (наприклад, ОАЕ), апостиль не діє — там потрібна консульська легалізація через Мін'юст/МЗС і посольство відповідної країни.

Навіщо потрібен апостиль на довіреність: типові ситуації

Апостиль на довіреність найчастіше потрібен, коли ви даєте іншій людині право діяти за вас за кордоном: розпорядитися чи продати нерухомість, представляти ваші інтереси в суді, відкрити чи вести бізнес, оформити спадщину, представляти вас у банку чи держустанові. Документ приймуть без додаткової легалізації в усіх країнах Гаазької конвенції — їх понад 120; до них нещодавно приєдналися Китай (з 07.11.2023 для документів у КНР тепер потрібен апостиль, а НЕ консульська легалізація — багато сайтів досі подають це невірно) і Канада (з 11.01.2024). Зверніть увагу на строки й вимоги приймаючої сторони: деякі установи просять довіреність «свіжою» (видану нещодавно) і з перекладом, виконаним саме в їхній країні, тож набір документів варто узгодити заздалегідь.

Надішліть нотаріальну довіреність — оформимо апостиль на довіреність через Мін'юст і повернемо готовий документ Новою Поштою.

Часті запитання про апостиль на довіреність

Скільки коштує апостиль на довіреність?

Держзбір Мін'юсту за апостиль — 670 грн для фізособи й 1160 грн для юрособи (2026 рік), він сплачується окремо. Послуга бюро — від 950 грн. До цього додається нотаріальне посвідчення довіреності та, за потреби, переклад під країну призначення. Точну суму назвемо після перегляду документа.

Чи можна апостилювати довіреність без нотаріуса?

Ні. Апостиль засвідчує справжність підпису й печатки нотаріуса, тому довіреність спершу має бути нотаріально посвідчена — лише після цього Мін'юст ставить апостиль. Звичайну (незавірену) копію чи документ без офіційної печатки апостилювати не можна.

Чи підходить апостиль для довіреності в ОАЕ чи Китай?

Для Китаю — так: КНР приєдналася до Гаазької конвенції з 07.11.2023, тож для документів у Китай тепер потрібен апостиль, а не консульська легалізація. Для ОАЕ — ні: Об'єднані Арабські Емірати не входять до Гаазької конвенції, тому довіреність для них легалізують консульським шляхом (Мін'юст/МЗС → посольство ОАЕ), а для комерційних документів часто додаються кроки через торгово-промислову палату.

Головне про апостиль на довіреність у 2026 році: це нотаріальний акт, тому апостиль ставить Мін'юст (держзбір 670 грн фіз / 1160 грн юр), а порядок завжди такий — спершу нотаріус, потім апостиль, потім переклад під країну. Для країн Гаазької конвенції (зокрема Китаю з 07.11.2023 і Канади з 11.01.2024) достатньо апостилю, а для не-гаазьких країн (як ОАЕ) потрібна консульська легалізація. Бюро «Еталон» бере на себе подачу до Мін'юсту, переклад і доставку Новою Поштою по всій Україні; наведені цифри актуальні на 2026 рік, а точний набір кроків ми чесно узгодимо під вашу країну й установу — без обіцянок гарантованого результату за кордоном.

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Відповімо за 15 хвилин, без спаму. Ваші дані конфіденційні.

Наші офіси

Знайдіть маршрут до нас на Google Maps

mailcalendar

Пн-Пт: 10:00 - 17:30

Сб, Нд: вихідний

Поширені запитання

Які послуги надає ваша компанія?

Бюро перекладів «Еталон» працює на ринку України з 2010 року, надаючи послуги професійного письмового та усного перекладу.

Як замовити послугу?

Щоб замовити послугу, ви можете зв'язатися з нами за телефоном або електронною поштою, вказаною на нашому сайті.

Яка вартість послуг?

Вартість наших послуг залежить від обсягу та складності роботи. Для отримання детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Ви надаєте послуги термінового перекладу?

Так, ми надаємо послуги термінового перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Які документи потрібні для перекладу?

Для перекладу необхідно надати оригінали або копії документів. Для більш детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Скільки часу займає переклад?

Час, необхідний для перекладу, залежить від обсягу та складності тексту. Зазвичай це займає від кількох годин до кількох днів.

Ви перекладаєте спеціалізовані тексти?

Так, ми перекладаємо спеціалізовані тексти, включаючи юридичні, технічні, медичні та інші документи.

Ви надаєте послуги нотаріального перекладу?

Так, ми надаємо послуги нотаріального перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.