burger
Etalon logo
map_icon
uk flag
phone

Переклад диплома у Львові та нострифікація для Польщі/ЄС

Бюро перекладів Etalon виконує переклад диплома та додатка до диплома для Львова повністю онлайн: ви надсилаєте скани у Telegram, Viber чи WhatsApp, а готові документи отримуєте Новою Поштою. Ми робимо присяжний (przysiegly) переклад польською власними сертифікованими перекладачами, нотаріальний переклад для ЄС і подаємо ваші документи на апостиль до київських міністерств замість вас. Фізичного офісу у Львові в нас немає - працюємо дистанційно з 2008 року з головним офісом у Харкові та офісом у Києві. Обслуговуємо онлайн весь захід України - Львів, Тернопіль, Івано-Франківськ, Ужгород і Чернівці.

  • Онлайн для Львова: скани у месенджер, оригінали та результат - Новою Поштою
  • Власні присяжні перекладачі: присяжний переклад польською для нострифікації
  • Апостиль МОН на диплом і додаток подаємо в Києві замість вас
  • Маршрут для іноземних випускників ЛНМУ та маршрут для виїзду в Польщу/ЄС
  • Окремий апостиль на диплом і окремий на додаток - як вимагає NAWA
  • Ціни від: присяжний переклад від 390 грн/1125 знаків, апостиль від 500 грн + держмито

Працюємо для всього Львова та області онлайн: скани у месенджер, готові документи - Новою Поштою у будь-яке відділення міста.

Як це працює без офісу у Львові

У Львові Etalon не має фізичного представництва, тому весь процес побудований дистанційно і прозоро. Ви фотографуєте або скануєте диплом і додаток, надсилаєте у Telegram, Viber або WhatsApp - ми робимо прорахунок вартості та строків за сканами того ж дня.

Після підтвердження ми виконуємо переклад, за потреби засвідчуємо його нотаріально або печаткою присяжного перекладача, а готовий пакет відправляємо Новою Поштою у будь-яке відділення чи поштомат Львова. Якщо для апостиля МОН потрібні оригінали, ви надсилаєте їх Новою Поштою до нашого офісу, а ми подаємо документи до міністерства в Києві та повертаємо вам результат тим самим способом.

Переклад диплома та додатка (transcript)

Диплом без додатка для серйозних цілей майже завжди неповний: саме додаток (transcript) містить перелік дисциплін, кількість годин і оцінки, які потрібні університетам і органам визнання. Тому ми завжди радимо перекладати диплом і додаток разом - це дешевше пакетом і виключає відмови через неповний комплект.

Для випускників львівських вишів - Національного університету Львівська політехніка, Львівського національного університету імені Івана Франка та Львівського національного медичного університету імені Данила Галицького (де навчається багато іноземних студентів) - ми коректно переносимо назви спеціальностей, кваліфікацій і кафедр у польську чи англійську термінологію, узгоджуємо транслітерацію прізвища з закордонним паспортом і зберігаємо єдність написання у всіх документах пакета.

Присяжний переклад польською для університетів Польщі

Польські університети та орган NAWA, як правило, вимагають саме присяжний переклад (tlumaczenie przysiegle) - переклад, виконаний і завірений присяжним перекладачем. Переклад, зроблений в Україні та завірений лише українським нотаріусом, польські установи часто не приймають.

Etalon виконує присяжний переклад польською власними сертифікованими перекладачами - це наша послуга, а не робота через посередника. Чесно зазначаємо: польський присяжний перекладач (tlumacz przysiegly) вноситься до реєстру Міністерства юстиції Польщі, і ми не є польським бюро з цього реєстру. Водночас ми надаємо присяжний переклад, придатний для польського напряму: нострифікації, вступу, працевлаштування та подачі документів у польські установи. Остаточну прийнятність перекладу для конкретної мети завжди визначає установа-отримувач.

Апостиль МОН і нострифікація для Польщі/ЄС

Для Польщі, Чехії, Словаччини, Німеччини та інших країн ЄС зазвичай потрібен апостиль Міністерства освіти і науки (МОН) на освітні документи. Важливо: окремого апостиля 'на диплом разом із додатком' не існує - на диплом ставиться один апостиль, на додаток - окремий. Ми подаємо обидва документи на апостиль до міністерства в Києві замість вас, тож вам не треба їхати до столиці.

Для нострифікації диплома в Польщі зазвичай потрібні: апостиль МОН на диплом і додаток, присяжний переклад польською, заява безпосередньо до обраного університету (uczelnia) та довідка з системи NAWA. Для дипломів, виданих до 19 червня 2006 року, у деяких випадках можлива спрощена процедура з довідкою про визнання. Точний перелік залежить від конкретного університету та мети, тому остаточні вимоги ми звіряємо під ваш випадок - без вигаданих винятків і без гарантій автоматичного прийняття.

Два маршрути: іноземні випускники та виїзд у Польщу/ЄС

Перший маршрут - для іноземних студентів, які закінчили львівські виші (зокрема багатьох іноземних випускників ЛНМУ імені Данила Галицького) і легалізують український диплом для роботи чи продовження навчання вдома: апостиль МОН, переклад потрібною мовою та підготовка комплекту для визнання за кордоном.

Другий маршрут - для українських випускників зі Львова та області, які їдуть до Польщі чи ЄС: переклад диплома та додатка, присяжний переклад польською, апостиль МОН і супровід під нострифікацію. Львів - центр консульського округу Генерального консульства Республіки Польща, що охоплює три західні області: Львівську, Івано-Франківську та Закарпатську (Тернопільська та Чернівецька належать до округу польського консульства у Вінниці). Незалежно від консульського округу, ми працюємо онлайн і обслуговуємо весь захід України дистанційно - Львів, Тернопіль, Івано-Франківськ, Ужгород і Чернівці, бо весь процес іде через месенджери та Нову Пошту.

Як ми працюємо

  1. 1Надішліть скани у месенджерСфотографуйте диплом і додаток та надішліть у Telegram, Viber або WhatsApp. Ми оцінимо вартість і строки за сканами того ж дня.
  2. 2Узгодьте мову, засвідчення та апостильОбираємо потрібне: присяжний переклад польською, нотаріальний переклад чи апостиль МОН. Звіряємо транслітерацію прізвища із закордонним паспортом.
  3. 3Подаємо на апостиль у Києві (за потреби)Якщо потрібен апостиль, ви надсилаєте оригінали Новою Поштою, а ми подаємо документи до відповідних міністерств у Києві замість вас.
  4. 4Отримайте готовий пакет Новою ПоштоюГотовий переклад і легалізовані документи надсилаємо у відділення чи поштомат Нової Пошти у Львові.

Ціни

  • Присяжний переклад польською Ціна залежить від курсу злотого; додаток і пакети рахуємо за сканомвід 390 грн / 1125 знаків
  • Переклад диплома Звичайний переклад без засвідченнявід 500 грн
  • Переклад додатка до диплома (transcript) Оцінюється індивідуально за обсягомвід 1200 грн
  • Нотаріальне засвідчення перекладу За документ; для ЄС часто потрібен присяжний перекладвід 200 грн
  • Апостиль МОН на диплом/додаток Окремо на диплом і окремо на додаток; строк 5-20 робочих дніввід 500 грн + держмито
  • Терміновість За пришвидшене виконання перекладу+30-50%

Усі ціни орієнтовні, у гривнях, вказані 'від'. Остаточну вартість підтверджуємо після перегляду сканів. Апостиль оплачується додатково до держмита; вартість присяжного перекладу залежить від курсу злотого.

FAQ

У вас є офіс у Львові?

Ні. У Львові ми не маємо фізичного офісу і працюємо онлайн: ви надсилаєте скани у месенджер, а готові документи отримуєте Новою Поштою. Головний офіс - у Харкові (з 2008 року), ще один - у Києві.

Чи робите ви апостиль безпосередньо у Львові?

Апостиль на освітні документи ставить МОН у Києві, тож у Львові його фізично не проставляють. Ви надсилаєте оригінали Новою Поштою, а ми подаємо документи на апостиль до міністерства в Києві замість вас і повертаємо результат.

Чи приймуть у Польщі переклад, завірений українським нотаріусом?

Польські університети та NAWA зазвичай вимагають саме присяжний переклад (przysiegly). Переклад, завірений лише українським нотаріусом, часто не приймають. Ми виконуємо присяжний переклад польською власними перекладачами; остаточну прийнятність визначає установа-отримувач.

Які західні області обслуговує польське консульство у Львові?

Генеральне консульство Республіки Польща у Львові обслуговує три області: Львівську, Івано-Франківську та Закарпатську. Тернопільська та Чернівецька належать до округу польського консульства у Вінниці. Ми ж працюємо онлайн і допомагаємо мешканцям усього заходу України незалежно від консульського округу.

Потрібен один апостиль на диплом разом із додатком?

Ні. Окремого апостиля 'на диплом разом із додатком' не існує: на диплом ставиться один апостиль, на додаток - окремий. Для нострифікації в Польщі та більшості університетів ЄС потрібні обидва документи з окремими апостилями.

Що саме потрібно для нострифікації диплома в Польщі?

Зазвичай потрібні апостиль МОН на диплом і додаток, присяжний переклад польською, заява до обраного університету та довідка з системи NAWA. Для дипломів до 19 червня 2006 року іноді можлива спрощена процедура. Точні вимоги залежать від університету - звіряємо під ваш випадок.

Я іноземний випускник львівського вишу - чи допоможете легалізувати диплом?

Так. Для іноземних випускників (зокрема ЛНМУ імені Данила Галицького) ми робимо апостиль МОН, переклад потрібною мовою та готуємо комплект для визнання диплома за кордоном.

Скільки часу займає переклад і доставка у Львів?

Переклад зазвичай готовий за 1-2 робочі дні, присяжний польський - 2-4 дні; терміново - швидше з націнкою. Доставка Новою Поштою у Львів займає, як правило, 1-2 дні після відправлення.

Оновлено: 2026-06-16

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Відповімо за 15 хвилин, без спаму. Ваші дані конфіденційні.