burger
Etalon logo
map_icon
phone

Телефоны

Электронная почта

Мессенджеры

telegramwhatsapp

Перевод паспорта

Категории услуг

При официальном подтверждении личности в нашей стране или оформлении различных документов иностранным гражданам необходим точный и качественный перевод паспорта. Его подготовка требует не только знания языков, но и умения работать с юридическими текстами, чем сотрудники бюро переводов Etalon владеют в совершенстве. Мы предлагаем клиентам комплексный формат взаимодействия и широкий спектр сопроводительных услуг. Готовы взять на себя перевод свидетельства о рождении и оформление ряда иных бумаг, гарантируя при этом их строгое соответствие актуальным законодательным нормам.

Перевод паспорта иностранных граждан – когда необходим

  • В первую очередь нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина необходим тем, кто планирует длительное пребывание в стране, будь то учеба, работа или получение вида на жительство. Украинские органы власти, университеты и работодатели требуют официального перевода паспорта, заверенного нотариусом, чтобы удостовериться в его подлинности и соответствии национальным стандартам.
  • Кроме того, нотариальный перевод загранпаспорта нужен при оформлении различных юридических процедур, таких как регистрация брака, покупка недвижимости или открытие банковского счета. Эти процессы требуют предоставления переведенного документа, способного удостоверить личность иностранного гражданина, обеспечивая корректность всех его правовых операций.

Когда гражданам Украины может потребоваться перевод паспорта

Не менее актуален перевод паспорта Украины на русский язык, или любой иной язык по запросу клиента, для наших граждан. Зачастую он необходим в таких ситуациях:

  • Получение визы. Консульства и визовые центры требуют перевести паспорт для корректного оформления визовых документов и последующего въезда в страну.
  • Учеба за границей. Как и нострификация документов об уже имеющемся образовании, при поступлении за рубежом необходим перевод паспорта, подтверждающий личные данные студента.

  • Оформление вида на жительство. При подаче документов на временный или постоянный вид на жительство требуется нотариальный перевод украинского паспорта, позволяющий подтвердить личность заявителя.
  • Трудоустройство за границей. Иностранные работодатели часто требуют перевод паспорта для заключения официального трудового контракта и оформления разрешительных документов.
  • Регистрация бизнеса в другой стране. При открытии собственного бизнеса за границей часто нужно сделать перевод паспорта для внесения данных в государственные реестры.
  • Покупка иностранной недвижимости. При оформлении сделок купли-продажи за границей требуется перевод паспорта для заверения договора и подтверждения личности покупателя.
  • Открытие банковского счета за рубежом. Иностранные банки обычно запрашивают нотариальный перевод паспорта для открытия счета и проведения финансовых операций.

Как проходит перевод паспорта – основные этапы

Перевод паспорта на английский или иной язык – многоэтапный процесс, проводя который, команда бюро Etalon действует последовательно, к каждому процессу привлекая квалифицированных сотрудников. Мы всегда нацелены на максимальный результат, предлагая при обращении такую очередность действий:

  • Прием документа. Украинский паспорт перевод которого требуется, передается специалистам, проводящим его первичную проверку на соответствие формату и полноте данных с уточнением деталей перевода, включая язык и необходимые заверения.
  • Анализ документа. Переводчик изучает паспорт для правильной передачи всех элементов, включая имена, даты, номера и другие ключевые данные. Особое внимание уделяется транслитерации, полностью исключая возможные ошибки.
  • Процесс перевода. Непосредственно сам перевод паспорта на украинский язык с точным соблюдением оригинальной структуры и учетом юридических (национальных) стандартов.
  • Проверка перевода. Готовый перевод проходит всестороннюю проверку на наличие ошибок, позволяющую убедиться в его точности и соответствии оригиналу. Этот этап гарантирует, что все данные переведены корректно.
  • Заверение и выдача. Исходя из аспектов конкретной ситуации перевод паспорта с русского на украинский заверяется нотариусом или оформляется апостилем, после чего клиент получает готовый документ.

Сложность перевода паспорта – о чем нужно помнить

Перевод паспорта с украинского на английский – это не просто работа с текстом, а юридически значимая процедура. Одна из главных ее трудностей заключается в правильной передаче личных данных, таких как имена, фамилии и даты рождения. Как и выполняя перевод водительских прав тут важно учитывать транслитерацию, исключая малейшие ошибки, ведь в разных странах стандарты написания имен отличаются. Малейшая неточность может привести к отказу в визе или других документах, поэтому доверять перевод следует только профессионалам.

Легализация перевода – варианты для разных ситуаций

Но одним лишь переводом паспорта дело не ограничивается. В ряде ситуаций требуется его дальнейшая легализация, проведение которой возможно одним из следующих способов:

  • Нотариальное заверение. Нотариус подтверждает, что перевод выполнен правильно и соответствует оригиналу. Нотариально заверенный перевод паспорта – один из наиболее часто используемых способов легализации, признаваемый большинством государственных органов и организаций за рубежом.
  • Апостиль. Международная форма легализации, используемая для стран, которые подписали Гаагскую конвенцию. Апостиль подтверждает подлинность нотариального заверения перевода паспорта цена которого вполне демократична, делая документ действительным в странах-участницах конвенции. Процесс апостилирования требует дополнительного времени, но обязателен для многих международных процедур.
  • Консульская легализация. Применяется для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию. Бумага предварительно заверяется в консульстве страны, где будет использоваться в дальнейшем. Такой процесс имеет большую сложность и свою специфику, а требуемое для его проведения время обусловлено многоэтапной проверкой поданного документа.

Сроки выполнения и стоимость перевода

Сроки перевода документов на украинский язык зависят от их сложности и дополнительных требований. Зачастую стандартная процедура занимает от 1 до 2 рабочих дней. Однако, в экстренных ситуациях возможен срочный перевод паспорта, при котором документ будет подготовлен и заверен в течение нескольких часов – столь же профессионально и без нареканий касательно качества проведенной работы.

Стоимость нотариально заверенного перевода паспорта варьируется в зависимости от языка, объема текста и необходимости последующей легализации документа. На свои услуги мы предлагаем конкурентные расценки, рассчитывая их с учетом специфики конкретного обращения. Причем на перевод паспорта цена оговаривается заранее, что позволяет избежать неожиданных расходов, помогая клиентам грамотно планировать собственный бюджет.

Срок действия перевода паспорта – основные аспекты

Срок действия перевода украинского паспорта на русский язык, как правило, не ограничен, если данные в оригинальном документе не меняются. Однако в некоторых случаях, например, при подаче бумаг в посольства или другие официальные учреждения, может потребоваться обновление перевода, особенно если он был выполнен несколько лет назад. Важно помнить, что при изменении имени, фамилии и других данных перевод паспорта на русский становится недействительным, требуя обновления в соответствии с актуальной информацией.

Перевод украинского паспорта требует особого подхода. Доверить его в Днепре, Киеве, Харькове, Одессе и Львове вы всегда можете команде Etalon. В нашем бюро опытные сотрудники, при каждом обращении мы действуем комплексно, предлагая перевод пенсионного удостоверения и прочие услуги по доступной цене. При этом несем полную ответственность за результат и учитываем в работе все озвученные клиентами пожелания. Ждем вас!

Почему с нами выгодно работать?

0+

Многолетний профессиональный опыт

0+

Доступные страны, с которыми мы работаем

0+

Языки в портфолио нашей компании

0+

Страниц, переведенных в день

Сделать заказ просто

01

Принимаем заявки (по телефону, электронной почте,в офисе, через мессенджеры)

02

Проконсультируем, уточним детали и рассчитаем цены

03

Оформляем заказ (договор или предоплата 50%)

04

Получите свой заказ любым удобным для вас способом.

Есть вопросы?

Заполните форму для обратной связи

Phone
Часто задаваемые вопросы
Какие услуги предоставляет ваша компания?

Бюро переводов «Эталон» работает на рынке Украины с 2010 года, предоставляя профессиональные услуги письменного и устного перевода.

Как заказать услугу?

Для заказа услуги вы можете связаться с нами по телефону или электронной почте, указанным на нашем сайте.

Какова стоимость услуг?

Стоимость наших услуг зависит от объема и сложности работы. Для получения подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Предоставляете ли вы услуги срочного перевода?

Да, мы предоставляем услуги срочного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Какие документы необходимы для перевода?

Для перевода необходимо предоставить оригинал или копии документов. Для получения более подробной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Сколько времени занимает перевод?

Время, необходимое для перевода, зависит от объема и сложности текста. Обычно это занимает от нескольких часов до нескольких дней.

Вы переводите специализированные тексты?

Да, мы переводим специализированные тексты, в том числе юридические, технические, медицинские и другие документы.

Предоставляете ли вы услуги нотариально заверенного перевода?

Да, мы предоставляем услуги нотариально заверенного перевода. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с нами.