Перевод свидетельства о рождении на все языки мира
На данный момент нередко требуется перевод самых разнообразных документов, например, свидетельства о рождении. Для качественного перевода важно обратиться к профессионалам - в Бюро переводов "Эталон". Перевод свидетельства о рождении на английский и другие языки является одной из наших популярных услуг.
Очень часто перевод свидетельства о рождении необходим:
- При подаче документов в посольства других стран на территории Украины;
- Для заключения брака за границей с иностранным гражданином;
- Для получения визы;
- Для продолжения учебы за границей;
- При оформлении на работу за рубежом;
- Для подачи документов на получение вида на жительство.
Немаловажным нюансом при переводе свидетельства о рождении на английский и другие языки является написание фамилий, имен, отчеств, которые мы всегда уточняем у клиентов, чтобы исключить вероятные проблемы. Таким образом, документ и всего его отдельные части будут соответствовать современным требованиям, особенностям конкретного иностранного языка.
Если свидетельство о рождении Вам необходимо за границей
Для того, чтобы свидетельство о рождении имело юридическую силу на территории другого государства, в большинстве случаев необходимо не только сделать нотариальный перевод, но и проставить на нем штамп апостиль в Министерстве юстиции Украины либо выполнить легализацию в посольстве (в зависимости от страны, в которую подаются документы).
Внимание! Переводить свидетельство о рождении на иностранный язык в данном случае нужно только после процедуры апостилизации (легализации).
Так же одним из требований может являться перевод свидетельства присяжным переводчиком.
Внимание! Наше Бюро переводов сотрудничает с органами ЗАГС Харькова, Киева и других городов Украины, поэтому мы всегда беспрепятственно сможем в кратчайшие сроки получить для Вас повторное свидетельство о рождении.
Как может быть нотариально заверен перевод свидетельства о рождении?
- нотариусом (нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении может понадобиться для предоставления в иностранные вузы, при заключении брака за рубежом и т.п.)
- фирменной печатью бюро (может потребоваться в посольствах иностранных государств).
Внимание! При оформлении перевода свидетельства о рождении для визы достаточно только печати бюро переводов.
Почему делать перевод свидетельства в нашем бюро выгодно?
Согласно законодательству Украины, все нотариусы (государственные и частные) обязаны делать заверение только на украинском языке. При подаче документов за границей Вам обязательно понадобиться перевод нотариальной записи. Мы переведем Вам печать и запись нотариуса на любой язык бесплатно, и Вам не придется на это тратить деньги и время за рубежом!
Пример перевода свидетельства о рождении: