burger
Etalon logo
map_icon
uk flag
phone

Переклад паспорта в Києві - нотаріально, з правильним написанням імені

Найважливіше в перекладі паспорта - щоб написання прізвища та імені латиницею збіглося з вашим закордонним паспортом і попередніми документами, інакше консульство чи банк вважатиме вас іншою людиною. «Еталон» спершу звіряє транслітерацію, потім перекладає паспорт і за потреби нотаріально завіряє переклад - для візи, посвідки на проживання, шлюбу за кордоном чи банку. Переклад коштує орієнтовно від 150 грн, нотаріальне завірення - від 250 грн (плюс нотаріальний тариф); готово зазвичай за 1 робочий день.

  • Спершу звіряємо написання імені із закордонним паспортом, потім перекладаємо
  • Нотаріальне завірення під вимоги консульств, банків і держорганів
  • Переклад під будь-яку мову та країну, з усіма відмітками паспорта
  • Один офіс у центрі на Софіївській, 3-Б + онлайн по скану: кур'єр по Києву та Нова Пошта по Україні

Наш єдиний офіс - на вул. Софіївській, 3-Б у центрі Києва (Шевченківський район), за кілька хвилин від нотаріусів і поряд із консульствами. Решту міста обслуговуємо онлайн: надсилаєте скан паспорта, готовий переклад привозить кур'єр по Києву або відправляємо Новою Поштою по Україні.

Транслітерація імені в паспорті: з чого ми починаємо роботу

Перш ніж перекладати, ми просимо ваш закордонний паспорт або попередні переклади й узгоджуємо написання прізвища, імені, дат і назв населених пунктів. Це специфіка саме паспорта: українська транслітерація допускає кілька варіантів (Olha / Olga, Sergii / Serhii, Mykyta / Nikita), і будь-яке розходження з документом, який у вас уже на руках, - найчастіша причина відмов у консульстві та банку.

Якщо документів кількох членів родини - звіряємо прізвища між собою, щоб у дружини, чоловіка й дітей написання збігалося. Узгоджене написання фіксуємо до старту, тому переклад приймають з першого разу, а не повертають на переробку.

Скільки сторінок паспорта перекладати: книжечка vs ID-картка

Для паспорта-книжечки зазвичай перекладають усі заповнені сторінки: фото та персональні дані, реєстрацію, відмітки про шлюб, дітей і попередні паспорти. Для ID-картки нового зразка перекладають лицьовий і зворотний бік разом із витягом даних із безконтактного чипа - без витягу переклад ID-картки часто не приймають.

Конкретний обсяг залежить від установи: банк чи нотаріус за кордоном нерідко просить лише сторінку з фото та даними, а консульство чи міграційна служба - повний переклад з усіма відмітками. Ми уточнюємо вимоги вашої країни до початку роботи, щоб ви не платили за зайві сторінки й не переробляли.

Чи потрібно нотаріально завіряти переклад паспорта

У більшості випадків так: для візи, ВНЖ, шлюбу за кордоном, спадку, нерухомості та банків переклад паспорта має бути завірений нотаріально, інакше документ не приймуть. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача, що додає перекладу юридичної сили - від ~250 грн плюс нотаріальний тариф.

Іноді достатньо завірення печаткою бюро (для деяких банків, роботодавців і навчальних закладів) або потрібен присяжний переклад для країн ЄС. Ми підкажемо, який саме тип завірення вимагає ваша установа, і зробимо коректно: нотаріус - за кілька хвилин ходьби від нашого офісу.

Як ми працюємо

  1. 1Надсилаєте скан паспортаНадсилаєте чіткий скан або фото всіх потрібних сторінок онлайн - оцінюємо обсяг і ціну безкоштовно, візит до офісу не обов'язковий.
  2. 2Узгоджуємо написання іменіЗвіряємо транслітерацію прізвища та імені з вашим закордонним паспортом і визначаємо, які сторінки й який тип завірення потрібні.
  3. 3Перекладаємо та завіряємоПерекладаємо паспорт і нотаріально завіряємо переклад (або печаткою бюро) - зазвичай за 1 робочий день, терміново - у день звернення.
  4. 4Доставляємо готовеВідправляємо кур'єром по Києву або Новою Поштою по Україні; за потреби спершу надсилаємо скан готового перекладу на перевірку.

Ціни

  • Переклад паспорта (сторінка/розворот) за сторінкувід 150 грн
  • Нотаріальне завірення перекладу + нотаріальний тарифвід 250 грн
  • Переклад ID-картки (з витягом із чипа) лицьовий + зворотний біквід 250 грн
  • Терміново в день звернення залежно від обсягудоговірна

Ціни орієнтовні («від»), без нотаріального тарифу, який сплачується окремо; остаточна сума - після безкоштовного перегляду паспорта.

FAQ

Як ви забезпечуєте правильне написання імені в перекладі паспорта?

Перед перекладом звіряємо транслітерацію прізвища та імені з вашим закордонним паспортом або попередніми документами й узгоджуємо написання дат і назв міст. Це знімає найчастішу причину відмов, коли консульство чи банк бачить розбіжність у написанні.

Скільки сторінок паспорта перекладати?

Для паспорта-книжечки зазвичай перекладають усі заповнені сторінки - фото, дані, реєстрацію, відмітки про шлюб і дітей. Для ID-картки - обидва боки з витягом із чипа. Конкретний обсяг залежить від вимог установи, які ми перевіряємо заздалегідь.

Чи потрібно нотаріально завіряти переклад паспорта?

У більшості випадків так - для візи, ВНЖ, шлюбу за кордоном, банку та держорганів нотаріальне завірення обов'язкове, від ~250 грн плюс нотаріальний тариф. Іноді достатньо печатки бюро або потрібен присяжний переклад для ЄС; вимоги вашої установи уточнюємо перед роботою.

Скільки коштує переклад паспорта в Києві?

Переклад паспорта коштує орієнтовно від 150 грн за сторінку, нотаріальне завірення - від 250 грн плюс нотаріальний тариф. Точну суму називаємо безкоштовно після перегляду паспорта, бо вона залежить від мови та кількості сторінок.

Чи можна замовити переклад паспорта онлайн без візиту?

Так. Надсилаєте чіткий скан паспорта, ми звіряємо написання імені, перекладаємо й нотаріально завіряємо, а готовий документ повертаємо кур'єром по Києву або Новою Поштою по Україні. Особистий візит не обов'язковий.

Скільки часу займає переклад паспорта?

Стандартно переклад паспорта з нотаріальним завіренням готовий за 1 робочий день. За терміновості можемо зробити в день звернення, якщо надішлете скан до обіду.

Оновлено: 2026-06-15

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Phone

Відповімо за 15 хвилин, без спаму. Ваші дані конфіденційні.