burger
Etalon logo
map_icon
phone

Телефони

Електронна пошта

Месенджери

telegramwhatsapp

Юридичний переклад

Категорії послуг

Переклад юридичних текстів вимагає максимальної точності та відповідальності, адже навіть найменша помилка в них може призвести до серйозних наслідків. В бюро перекладів Etalon ми розуміємо важливість дотримання всіх вимог та особливостей юридичної лексики при роботі з такими документами. Саме тому пропонуємо в Харкові послуги кваліфікованих фахівців, здатних виконати успішний переклад будь-якої специфіки та складності. Ви також можете узгодити з нами супутні послуги, включаючи присяжний переклад, кожну з яких обговорюючи в індивідуальному порядку.

Особливості проведення перекладів юридичної документації

Юридичний переклад документації вимагає виняткової точності та знання правової термінології. Такі тексти часто містять складні формулювання, які можуть мати різне тлумачення в залежності від контексту та правової системи тієї чи іншої країни. Це робить процес перекладу особливо відповідальним, адже навіть незначне викривлення сенсу здатне призвести до правових наслідків. Фахівці бюро Etalon приділяють особливу увагу кожному слову, забезпечуючи коректну передачу всіх юридичних понять і термінів.

Крім того, здійснюючи юридичний переклад онлайн, важливо враховувати структуру тексту, дотримуючись встановлених стандартів оформлення, прийнятих у цільовій країні. Після перекладу документи повинні зберігати первісну юридичну вагу, відповідати вимогам місцевих інстанцій і визнаватися ними без будь-яких питань та зауважень. Особлива увага під час такого перекладу приділяється правильному оформленню дат, підписів, печаток та інших формальностей. Все це команда Etalon бере на себе, гарантуючи підготовку документа, що повністю відповідає міжнародним правовим стандартам.

З якими текстами юридичної тематики ми працюємо

  • Судові рішення: Перекладаємо їх з урахуванням всіх юридичних нюансів і формулювань.
  • Установчі документи: Точно відтворюємо структуру та особливості компанії.
  • Контракти та угоди: Під час перекладу договорів забезпечуємо точну передачу всіх умов і зобов'язань сторін.
  • Довіреності: Коректно передаємо повноваження та зобов'язання, прописані в документі.
  • Ліцензії та сертифікати: Такий переклад юридичних текстів онлайн з французької або іншої мови на запит виконується з дотриманням специфіки документів.
  • Протоколи та акти: Чітко працюємо з фактами, забезпечуючи повну юридичну точність кожного тексту.
  • Заповіти та шлюбні договори: Гарантуємо збереження юридичної сили та конфіденційності.
  • Документи для міграції: Готуємо юридичні переклади з англійської, які відповідають вимогам державних і консульських органів.
  • Патенти та торгові марки: Захищаємо ваші права, грамотно перекладаючи документи про інтелектуальну власність.

Скільки часу займає переклад та від чого залежить термін

Крім того, переклад може включати нотаріальне засвідчення або легалізацію, що також впливає на терміни виконання, оскільки вимагає взаємодії з державними органами. В бюро Etalon ми надаємо повний спектр супутніх послуг, включаючи засвідчення та легалізацію, передаючи вам повністю готовий документ в максимально короткі терміни.

Як ми перекладаємо юридичні документи

  1. Попередній аналіз: Перед початком роботи вивчаємо документ, визначаючи його складність і виявляючи специфічні терміни, що дозволяє відразу врахувати всі важливі нюанси.
  2. Вибір спеціаліста: Під кожен документ підбирається перекладач з досвідом роботи у відповідній правовій сфері, здатний точно відтворити оригінал, незалежно від специфіки його правових нюансів.
  3. Переклад тексту: Співробітник виконує переклад юридичних термінів на англійську з урахуванням стилістики та формату документа, використовуючи актуальні словоформи, прийняті в цільовій країні.
  4. Редагування та перевірка: Після перекладу документ проходить редагування та перевірку іншим спеціалістом, що повністю виключає можливі помилки, забезпечуючи коректність кожного фрагмента тексту.
  5. Засвідчення та легалізація: За необхідності ми засвідчуємо переклад нотаріально або проводимо його легалізацію, передаючи документи замовнику в зазначені терміни зручним для нього способом.

Від чого залежить вартість перекладу – головні аспекти

Крім того, в вартість входять супутні послуги, такі як консульська легалізація або засвідчення перекладу. Але вам не варто хвилюватися з цього приводу. Адже незалежно від специфіки конкретного звернення, ми гарантуємо демократичні розцінки, пропонуючи при цьому різні варіанти оплати. Розрахунок проводиться готівкою або безготівково – причому без жодних переплат і додаткових комісій.

Переклад англійських юридичних термінів – складне завдання, що має відповідну специфіку. Така робота неможлива без комплексного підходу, який готова забезпечити наша команда. В бюро перекладів Etalon вас чекають кваліфіковані спеціалісти, повний спектр різнопланових послуг, демократична цінова політика та оперативна реалізація будь-яких проєктів. Звертайтеся – ми допоможемо навіть в найбільш складній і нестандартній ситуації.

Чому з нами вигідно працювати?

0+

Роки професійного досвіду

0+

Доступні країни, з якими ми працюємо

0+

Мови в портфоліо нашої компанії

0+

Перекладених сторінок за день

Зробити замовлення просто

01

Приймаємо заявки (по телефону, в офісі, email, через месенджери)

02

Консультуємо, уточнюємо деталі, розраховуємо ціни

03

Оформляємо замовлення (договір або передоплата 50%)

04

Отримайте замовлення будь-яким зручним для вас способом.

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Phone
Поширені запитання
Які послуги надає ваша компанія?

Бюро перекладів «Еталон» працює на ринку України з 2010 року, надаючи послуги професійного письмового та усного перекладу.

Як замовити послугу?

Щоб замовити послугу, ви можете зв'язатися з нами за телефоном або електронною поштою, вказаною на нашому сайті.

Яка вартість послуг?

Вартість наших послуг залежить від обсягу та складності роботи. Для отримання детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Ви надаєте послуги термінового перекладу?

Так, ми надаємо послуги термінового перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Які документи потрібні для перекладу?

Для перекладу необхідно надати оригінали або копії документів. Для більш детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Скільки часу займає переклад?

Час, необхідний для перекладу, залежить від обсягу та складності тексту. Зазвичай це займає від кількох годин до кількох днів.

Ви перекладаєте спеціалізовані тексти?

Так, ми перекладаємо спеціалізовані тексти, включаючи юридичні, технічні, медичні та інші документи.

Ви надаєте послуги нотаріального перекладу?

Так, ми надаємо послуги нотаріального перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.