burger
Etalon logo
map_icon
phone

Телефони

Електронна пошта

Месенджери

telegramwhatsapp

Переклад свідоцтва про шлюб

Категорії послуг

Переклад свідоцтва про шлюб – документ, який може знадобитися в різних ситуаціях, тому до його точності та оформлення висуваються підвищені вимоги. Навіть незначні помилки можуть мати негативні наслідки, тому довіряти його варто лише перевіреній команді. В бюро Еталон ми готові взяти на себе переклад свідоцтва про шлюб на англійську чи іншу мову на запит клієнта, суворо дотримуючись при цьому всіх міжнародних норм і стандартів.

Коли необхідний переклад

Переклад свідоцтва про шлюб з української на англійську актуальний у таких випадках:

  • Отримання візи: Багато країн вимагають переклад свідоцтва про шлюб для оформлення візи, щоб підтвердити сімейний стан заявника.
  • Подання на громадянство: При поданні документів на громадянство в іншій країні необхідно надати свідоцтво про шлюб.
  • Реєстрація шлюбу за кордоном: Якщо ви плануєте укладення шлюбу в іншій країні, переклад свідоцтва про шлюб часто є обов’язковою умовою.
  • Імміграційні процедури: Для оформлення імміграційних документів часто потрібен переклад сімейних паперів, включно зі свідоцтвом про шлюб.
  • Спадкові справи: Для оформлення спадщини за кордоном нотаріально засвідчений переклад свідоцтва про шлюб може бути необхідним для підтвердження прав заявника.

Вимоги до перекладу свідоцтва про шлюб

Імена, прізвища, дати та інші ключові елементи повинні бути передані у строгій відповідності з оригіналом, щоб уникнути непорозумінь і проблем при поданні документа до офіційних органів. Виконуючи переклад свідоцтва про шлюб з англійської, необхідно враховувати правила транслітерації, особливості мови та специфіку правової системи країни, куди подаватиметься документ.

Як і переклад свідоцтва про зміну прізвища, такий документ має відповідати формату оригіналу, включаючи оформлення підписів, печаток та інших подібних позначок. Важливо, щоб переклад виглядав як офіційний документ, з дотриманням усіх вимог до оформлення, що забезпечить його визнання і юридичну силу в потрібній країні.

Етапи виконання перекладу свідоцтва про шлюб

  1. Оцінка документа: Перекладач ретельно аналізує оригінал, визначаючи його важливі деталі та особливості.
  2. Переклад тексту: Документ перекладається на необхідну мову з урахуванням всіх правових і лінгвістичних нюансів.
  3. Редагування: Готовий переклад свідоцтва про шлюб перевіряється на точність і приводиться у відповідність з оригіналом.
  4. Засвідчення перекладу: За необхідності переклад свідоцтва про шлюб для візи засвідчується нотаріусом для підтвердження його юридичної сили.

Виконуючи свідоцтва про укладення шлюбу переклад в Києві, Дніпрі, Одесі, Харкові та Львові, команда Etalon завжди діє в інтересах клієнта, чітко дотримуючись всіх домовленостей щодо термінів обслуговування. Також ви можете доручити нам переклад свідоцтва про розлучення та інші послуги, що пропонуються на вигідних для вашого бюджету умовах.

Чому з нами вигідно працювати?

0+

Роки професійного досвіду

0+

Доступні країни, з якими ми працюємо

0+

Мови в портфоліо нашої компанії

0+

Перекладених сторінок за день

Зробити замовлення просто

01

Приймаємо заявки (по телефону, в офісі, email, через месенджери)

02

Консультуємо, уточнюємо деталі, розраховуємо ціни

03

Оформляємо замовлення (договір або передоплата 50%)

04

Отримайте замовлення будь-яким зручним для вас способом.

Є питання?

Заповніть форму зворотного зв'язку

Phone
Поширені запитання
Які послуги надає ваша компанія?

Бюро перекладів «Еталон» працює на ринку України з 2010 року, надаючи послуги професійного письмового та усного перекладу.

Як замовити послугу?

Щоб замовити послугу, ви можете зв'язатися з нами за телефоном або електронною поштою, вказаною на нашому сайті.

Яка вартість послуг?

Вартість наших послуг залежить від обсягу та складності роботи. Для отримання детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Ви надаєте послуги термінового перекладу?

Так, ми надаємо послуги термінового перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Які документи потрібні для перекладу?

Для перекладу необхідно надати оригінали або копії документів. Для більш детальної інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.

Скільки часу займає переклад?

Час, необхідний для перекладу, залежить від обсягу та складності тексту. Зазвичай це займає від кількох годин до кількох днів.

Ви перекладаєте спеціалізовані тексти?

Так, ми перекладаємо спеціалізовані тексти, включаючи юридичні, технічні, медичні та інші документи.

Ви надаєте послуги нотаріального перекладу?

Так, ми надаємо послуги нотаріального перекладу. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нами.